Les années où la Commission ne se réunit pas, les rapports de ces comités seront soumis au Comité de suivi du Bureau. | UN | وفي السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة، تقدم تقارير هذه اللجان إلى لجنة المتابعة في المكتب. |
Les années où la Commission ne se réunit pas, les rapports de ces comités seront soumis au Comité de suivi du Bureau. | UN | وفي السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة، تقدم تقارير هذه اللجان إلى لجنة المتابعة في المكتب. |
:: Conseils au Comité de suivi à propos de l'application des recommandations issues du dialogue politique sans exclusive | UN | :: تقديم المشورة إلى لجنة المتابعة بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في الحوار السياسي الشامل |
Le projet de loi relatif à la constitution du Fonds foncier a été soumis à la Commission de suivi et sera présenté au Congrès au début de 1998. | UN | وقدم مشروع قانون صندوق اﻷراضي إلى لجنة المتابعة وسيعرض على البرلمان في أوائل عام ١٩٩٨. |
Ensemble, ils examinent des questions telles que l’établissement d’un document qui recense les engagements pour lesquels aucun calendrier d’exécution n’a encore été prévu et les classent par ordre de priorité, et qui sera présenté à la Commission de suivi. | UN | فتناقش مواضيع من قبيل إعداد وثيقة لتحديد المواعيد الزمنية للالتزامات التي لم تحدد بعد، وترتيبها من حيث اﻷولوية، توطئة لتقديمها إلى لجنة المتابعة. |
iii) Fourniture d'un certain nombre d'experts et de notes d'information technique au Comité de suivi pendant les réunions avec les parties nationales concernées ainsi que pour aider à la rédaction de la Charte de la transition et de la Constitution | UN | ' 3` عدد ورقات المعلومات الأساسية المتخصصة والتقنية المقدمة إلى لجنة المتابعة خلال الاجتماعات مع أصحاب المصلحة الوطنيين ودعماً لصياغة الميثاق الانتقالي والدستور الهدف لعام 2014: 20 |
A cet égard, il se félicite du fait que le solde des montants déjà alloués à la République centrafricaine par le Fonds pour la consolidation de la paix sera transféré au Comité de suivi. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بكون الرصيد الباقي من الأموال المخصصة فعلا لجمهورية أفريقيا الوسطى من صندوق بناء السلام سيحول إلى لجنة المتابعة. |
À noter que, selon l'Accord de paix, c'est au Comité de suivi qu'il revient la responsabilité d'apprécier la date à laquelle les conditions seront réunies pour le démarrage effectif des institutions de transition. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مسؤولية تحديد التاريخ الذي تتوفر فيه الشروط للانطلاق الفعلي للمؤسسات الانتقالية تعود وفقا للاتفاق إلى لجنة المتابعة. |
Le rôle de la MINURCA dans la promotion de la bonne gouvernance et de la réconciliation nationale est inestimable, non seulement dans la recherche de compromis entre les différentes sensibilités politiques, mais aussi en ce qui concerne son soutien au Comité de suivi et d'arbitrage créé par la Conférence sur la réconciliation nationale. | UN | إن دور البعثة في تعزيز الحكم الرشيد والمصالحة الوطنية لا يقدر، وليس هذا فقط فيما يتعلق بالسعي إلى إيجاد حلول وسط بين الاتجاهات السياسية المختلفة، وإنما أيضا فيما يتصل بالدعم الذي تقدمه البعثة إلى لجنة المتابعة والتحكيم المنبثقة عن مؤتمر المصالحة الوطنية. |
Le BINUCA et l'équipe de pays des Nations Unies ont apporté un appui technique au Comité de suivi et mon Représentant spécial a exercé ses bons offices pour aider à surmonter les obstacles politiques. | UN | 14 - وقدم مكتب بناء السلام وفريق الأمم المتحدة القطري الدعم التقني إلى لجنة المتابعة واستخدم ممثلي الخاص مساعيه الحميدة للمساعدة في التغلب على التحديات السياسية. |
16A.19 Ces cinq comités intergouvernementaux d’experts des centres de développement sous-régionaux se réunissent tous les ans et font rapport à la Commission par l’intermédiaire du Comité technique préparatoire plénier. Les années où la Commission ne siège pas, leurs rapports sont soumis au Comité de suivi du Bureau. | UN | ٦١ ألف - ٩١ تجتمع لجان الخبراء الدوليين الحكوميين التابعة للمراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية سنويا وترفع تقاريرها إلى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا عبر اللجنة الفنية التحضيرية الجامعة - وفي السنوات التي لا تعقد فيها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا اجتماعا، تقدم تقارير اللجان إلى لجنة المتابعة التابعة للمكتب. |
16A.19 Ces cinq comités intergouvernementaux d’experts des centres de développement sous-régionaux se réunissent tous les ans et font rapport à la Commission par l’intermédiaire du Comité technique préparatoire plénier. Les années où la Commission ne siège pas, leurs rapports sont soumis au Comité de suivi du Bureau. | UN | ١٦ ألف - ١٩ وتجتمع لجان الخبراء الدوليين الحكوميين التابعة للمراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية سنويا وترفع تقاريرها إلى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا عبر اللجنة الفنية التحضيرية الجامعة - وفي السنوات التي لا تعقد فيها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا اجتماعا، تقدم تقارير اللجان إلى لجنة المتابعة التابعة للمكتب. |
b) Apport d'un soutien efficace au Comité de suivi mis en place à des fins de médiation et de facilitation de la mise en œuvre des accords de Libreville et des différentes décisions des sommets des chefs d'État des pays de la CEEAC concernant la République centrafricaine | UN | (ب) تقديم دعم فعال إلى لجنة المتابعة المنشأة للقيام بالوساطة وتيسير تنفيذ اتفاقات ليبرفيل ومختلف قرارات مؤتمرات القمة التي عقدها رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى |
Les observations et suggestions faites par la Commission à l’Exécutif devraient en favoriser une rapide révision du texte, qui sera ensuite remis officiellement à la Commission de suivi. | UN | ومن شأن التعليقات والاقتراحات التي قدمتها اللجنة إلى الهيئة التنفيذية أن تسهل الاستعراض السريع لمشروع القانون وتقديمه رسميا إلى لجنة المتابعة. |