Le Comité recommande que la proposition de marché à coût maximal garanti soit soumise pour examen au Comité des marchés du Siège. | UN | وتصدر اللجنة توصية بتقديم عرض السعر الأقصى المضمون إلى لجنة المقر للعقود من أجل استعراضه. |
Les modifications de contrat d'une valeur supérieure à 5 millions de dollars sont soumises au Comité des marchés du Siège. | UN | وإذا كانت قيمة تعديل عقد معين تتجاوز 5 ملايين دولار، يُحال التعديل إلى لجنة المقر للعقود. |
Il a également noté que la Division des achats avait amélioré la procédure relative aux invitations à soumissionner et a rationalisé la documentation présentée au Comité des marchés du Siège. | UN | وعلاوة على ذلك لاحظ المكتب أن إدارة عمليات حفظ السلام قد حسنت إجراء طلب تقديم عطاءات وبسطت الوثائق التي تقدم إلى لجنة المقر للعقود. |
Cette demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège pour examen. | UN | ولم يقدم هذا الطلب بعد إلى لجنة المقر للعقود كي تستعرضه. |
Réduction des présentations de dossiers a posteriori au Comité des marchés du Siège | UN | الحد من طلبات الموافقة بأثر رجعي المقدمة إلى لجنة المقر للعقود |
Cette disposition serait soumise à l'assentiment du Secrétaire général adjoint à la gestion et serait présentée a posteriori au Comité des marchés du Siège aux fins d'examen; | UN | ويكون هذا التوفير خاضعا لموافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ويُقدم إلى لجنة المقر للعقود لكي تستعرضه بأثر رجعي؛ |
Cette délégation autorise ce dernier à passer des marchés d'un montant de 50 millions de dollars, qui sont soumis a posteriori au Comité des marchés du Siège. | UN | وتفويض السلطة هذا الممنوح في حالات الطوارئ يسمح بإبرام عقود تبلغ قيمتها حاليا 50 مليون دولار، وتُعرض هذه الحالات بأثر رجعي إلى لجنة المقر للعقود. |
vi) Services fonctionnels et techniques au Comité des marchés du Siège dans le cadre de l'examen annuel de plus de 700 projets d'attribution de marché et de la formulation de recommandations au Secrétaire général adjoint; | UN | ' 6` تقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى لجنة المقر للعقود عن طريق استعراض ما يزيد على 700 مقترح سنوياً لإسناد عقود المشتريات وتقديم التوصيات ذات الصلة إلى وكيل الأمين العام؛ |
En 2008, le Tribunal a présenté trois dossiers de passation des marchés au Comité des marchés du Siège, pour examen, dont deux dossiers a posteriori. | UN | 56 - قدمت المحكمة عام 2008 ثلاث حالات شراء إلى لجنة المقر للعقود لاستعراضها، منها حالتان من حالات الموافقة بأثر رجعي. |
On notera que le seuil pour les soumissions au Comité des marchés du Siège aux fins d'examen est de 20 %. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لكي تُقدّم حالة ما إلى لجنة المقر للعقود لاستعراضها، فإن الفرق بين العرضين يجب أن يكون 20 في المائة على الأقل. |
Un projet de système électronique de gestion des rations a été présenté au Comité des marchés du Siège en juin 2008. | UN | وقد قُدّم نظام إلكتروني لإدارة حصص الإعاشة إلى لجنة المقر للعقود في حزيران/يونيه 2008. |
Le nombre de dossiers soumis a été moins élevé que prévu, la liste révisée des critères de base permettant aux missions de maintien de la paix de traiter un plus grand nombre de dossiers sans en référer au Comité des marchés du Siège. | UN | وكان عدد الحالات أقل من المتوقع بسبب تنقيح قائمة الاحتياجات الأساسية، مما سمح لبعثات حفظ السلام بتجهيز المزيد من الحالات دون إحالتها إلى لجنة المقر للعقود |
On notera que le seuil pour les soumissions au Comité des marchés du Siège aux fins d'examen est de 20 %. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لكي تُقدّم حالة ما إلى لجنة المقر للعقود لاستعراضها، فإن الفرق بين العرضين يجب أن يكون 20 في المائة على الأقل. |
Cela permettrait aux autres organismes participant à une procédure d'achat commune de connaître les résultats de l'évaluation et l'étendue de la responsabilité contractuelle qui en découle avant qu'une recommandation sur l'attribution du marché ne soit faite au Comité des marchés du Siège. | UN | ويتيح ذلك أيضاً للوكالات الأخرى المشاركة في عملية شراء مشتركة الفرصة للعلم بنتائج التقييم وبالمسؤولية التعاقدية المترتبة عليه، قبل أن تُقدَّم توصية إلى لجنة المقر للعقود بشأن منح العقد. |
Toute passation de marchés d'une valeur supérieure doit être soumise pour examen au Comité des marchés du Siège, lequel formule des recommandations concernant l'approbation des marchés proposés à l'intention du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui. | UN | أما العقود التي تزيد قيمتها على ذلك، فيجب تقديمها إلى لجنة المقر للعقود لاستعراضها قبل منحها، وتبت اللجنة بعد ذلك في التوصيات المقدمة إلى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية للموافقة على منح العقود المقترحة. |
Les marchés qui portaient sur des sommes supérieures à 200 000 dollars étaient soumis à la Division des achats et ceux qui portaient sur des sommes supérieures à 500 000 dollars étaient soumis au Comité des marchés du Siège après examen par la Division des achats. | UN | وأحيلت العقود التي تجاوزت قيمتها 000 200 دولار إلى شعبة المشتريات، بينما أحيلت العقود التي تجاوزت قيمتها 000 500 دولار إلى لجنة المقر للعقود بعد أن استعرضتها شعبة المشتريات. |
vi) Services fonctionnels et techniques au Comité des marchés du Siège dans le cadre de l'examen annuel de plus de 700 projets d'attribution de marché et de la formulation de recommandations au Secrétaire général adjoint; | UN | ' 6` تقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى لجنة المقر للعقود عن طريق استعراض ما يزيد على 700 مقترح سنويا لإرساء عقود المشتريات وتقديم التوصيات ذات الصلة إلى وكيل الأمين العام؛ |
Toute passation de marchés d'une valeur supérieure doit être soumise pour examen au Comité des marchés du Siège, lequel formule des recommandations concernant l'approbation des marchés proposés à l'intention du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui. | UN | أما العقود التي تزيد قيمتها عن ذلك، فيجب تقديمها إلى لجنة المقر للعقود لاستعراضها قبل منحها، وتبت اللجنة بعد ذلك في التوصيات المقدمة إلى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي للموافقة على منح العقود المقترحة. |
Il souligne aussi qu'il faut que le Siège soit sensible aux besoins des missions et traite sans tarder les dossiers présentés pour examen au Comité des marchés du Siège. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا على ضرورة أن يستجيب المقر لاحتياجات البعثات الميدانية وأن يعالج، في الوقت المناسب، الحالات المقدمة إلى لجنة المقر للعقود لأغراض الاستعراض. |
Au paragraphe 112, le Comité a recommandé à l'Administration de redoubler d'efforts pour réduire le nombre de dossiers soumis a posteriori au Comité des marchés du Siège. | UN | 37 - في الفقرة 112، أوصى المجلس بأن تكثِّف الإدارة جهودها لخفض عدد حالات الأثر الرجعي المقدمة إلى لجنة المقر للعقود لاستعراضها. |
Les dossiers du Comité des marchés du Siège ont été étudiés et des études de marché ont été menées. | UN | وجرى استعراض الحالات المحالة إلى لجنة المقر للعقود وأجريت دراسة استقصائية للسوق |