Nous leur demandons de revenir sans tarder à Lusaka prêts à s'entendre rapidement sur les questions encore en suspens, de façon à parvenir à un règlement pacifique. | UN | وندعو الوفدين إلى اﻹسراع في العودة إلى لوساكا وهما مستعدان للاتفاق بسرعة على المسائل المتبقية لتحقيق تسوية سلمية. |
Malgré plusieurs demandes, l'hôpital a refusé de transférer M. Chiti à Lusaka, où tous les enfants de l'auteur se trouvaient. | UN | ورغم الطلبات المتعددة التي قدمتها، رفضت المستشفى نقل السيد تشيتي إلى لوساكا حيث يقيم جميع أبناء صاحبة البلاغ. |
de l'organisation Le bureau régional du réseau a été déplacé en 2009 de Harare à Lusaka. | UN | نُقل المكتب الإقليمي للشبكة في عام 2009 من هراري إلى لوساكا. |
L'Envoyé spécial a commencé sa mission à Lusaka et à Addis-Abeba où il a rencontré le Président et le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وبـدأ المندوب الخاص بعثتــه إلى لوساكا وأديس أبابا حيث اجتمع مع رئيس وأمين عام منظمة الوحدة الأفريقية. |
À cause de la présence d'importantes forces de police paramilitaires, j'ai garé le véhicule derrière l'hôpital et nous sommes partis pour Lusaka vers 3 heures. > > | UN | ولكن بسبب وجود عدد كبير من رجال الشرطة شبه العسكرية، اتجهت بالسيارة خلف المبنى وغادرنا المكان إلى لوساكا حوالي الساعة 3 صباحاً " . |
Malgré plusieurs demandes, l'hôpital a refusé de transférer M. Chiti à Lusaka, où tous les enfants de l'auteur se trouvaient. | UN | ورغم الطلبات المتعددة التي قدمتها، رفضت المستشفى نقل السيد تشيتي إلى لوساكا حيث يقيم جميع أبناء صاحبة البلاغ. |
Au départ, le Département de l'information avait envoyé à Lusaka un communiqué de presse sur la réunion et sur son rapport avec le Sommet. | UN | وقبل الاجتماع أعدت إدارة شؤون اﻹعلام نشرة صحفية أساسية عن الاجتماع وعلاقته بمؤتمر القمة وأرسلته إلى لوساكا بغية استخدامه في اﻷنشطة السابقة للدعاية. |
16. À leur arrivée à Lusaka, dans la soirée du 5 mai, les membres de la mission du Conseil de sécurité ont rencontré des membres de la Commission militaire mixte. | UN | 16 - التقت بعثة مجلس الأمن، فور وصولها إلى لوساكا مساء يوم 5 أيار/مايو، بأعضاء اللجنة العسكرية المشتركة. |
J'ai en outre décidé d'envoyer à Lusaka une petite équipe militaire/logistique chargée d'aider mon Représentant spécial et les deux parties à établir des projections concernant la part que l'Organisation des Nations Unies pourrait prendre à la mise en oeuvre des accords envisagés. | UN | وفضلا عن ذلك، قررت أن أوفد إلى لوساكا فريقا صغيرا من العسكريين الاختصاصيين في مجال السوقيات لمساعدة ممثلي الخاص والطرفين في وضع إسقاطات بشأن اشتراك اﻷمم المتحدة في تنفيذ الاتفاقات التي هي اﻵن قيد المناقشة. |
Le Comité politique ainsi que la Commission militaire mixte se sont réunis les 2 et 3 septembre 1999 à Lusaka, avec la participation de tous les membres, à l'exception du MLC dont les représentants n'ont pu se rendre à Lusaka en raison de difficultés logistiques. | UN | فقد عقدت كل من اللجنة السياسية واللجنـــة العسكرية المشتركة اجتماعا في يومي ٢ و ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في لوساكا شارك فيهما كل اﻷعضاء باستثناء حركة تحرير الكونغو التي لم يتمكن ممثلوها من التوجه إلى لوساكا ﻷسباب ترجع إلى القيود اللوجستية. |
2 100 km jusqu'à Lusaka | UN | 100 2 كلم إلى لوساكا |
1 800 km jusqu'à Lusaka | UN | 800 1 كلم إلى لوساكا |
2 000 km jusqu'à Lusaka | UN | 000 2 كلم إلى لوساكا |
15. L'équipe d'évaluation a rencontré les fonctionnaires de la CNUCED chargés de ces programmes à Genève en juin 2010, ainsi que des représentants des institutions bénéficiaires en Zambie à l'occasion d'une mission à Lusaka en juin/juillet 2010. | UN | 15- والتقى فريق التقييم بالمسؤولين العاملين في الأونكتاد المكلفين بهذه البرامج في جنيف في حزيران/يونيه 2010 فضلاً عن ممثلين من المؤسسات المستفيدة في زامبيا أثناء بعثة إلى لوساكا في الفترة حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2010. |
Des frais de voyage d'un montant de 113 100 dollars sont prévus pour les déplacements que le chef du Bureau effectuerait à New York pour assister à des consultations ainsi que pour les déplacements à Lusaka du personnel chargé de tâches fonctionnelles (27 600 dollars), les déplacements que le chef de la composante droits de l'homme effectuerait à Genève (5 900 dollars) et des déplacements locaux et régionaux (18 000 dollars). | UN | وتقدر تكاليف السفر بمبلغ 100 113 دولار وتغطي سفر رئيس المكتب إلى نيويورك لإجراء المشاورات وسفر الموظفين الفنيين إلى لوساكا (600 27 دولار)، وسفر رئيس عنصر حقوق الإنسان إلى جنيف (900 5 دولار)، والسفر المحلي والإقليمي (000 18 دولار). |
À cause de la présence d'importantes forces de police paramilitaires, j'ai garé le véhicule derrière l'hôpital et nous sommes partis pour Lusaka vers 3 heures. > > | UN | ولكن بسبب وجود عدد كبير من رجال الشرطة شبه العسكرية، اتجهت بالسيارة خلف المبنى وغادرنا المكان إلى لوساكا حوالي الساعة 3 صباحاً " . |