"إلى ليبيريا" - Traduction Arabe en Français

    • au Libéria
        
    • vers le Libéria
        
    • pour le Libéria
        
    • dans leur pays
        
    Au moins 5 000 réfugiés ont été rapatriés, principalement au Libéria où la situation humanitaire s'est améliorée UN وأعيد 000 5 لاجيء بصورة رئيسية إلى ليبيريا نتيجة لتحسن الوضع الإنساني في ذلك البلد.
    Début 1994, le Rapporteur spécial s'est déclaré prêt à se rendre au Libéria et à participer à l'évaluation des possibilités de surveillance de la situation des droits de l'homme. UN وفي أوائل عام ٤٩٩١، أعرب المقرر الخاص عن اهتمامه بإجراء زيارة إلى ليبيريا وبالمساعدة في تقييم امكانيات رصد حقوق اﻹنسان.
    Selon les estimations, 187 266 Ivoiriens se sont réfugiés dans des pays voisins, en particulier au Libéria. UN وقد لجأ ما يقدر بنحو 266 187 إيفواري إلى بلدان مجاورة، وخصوصاً إلى ليبيريا.
    La pénurie de fonds en Côte d'Ivoire a ralenti le rapatriement vers le Libéria. UN وقد أبطأ النقص في التمويل عودة اللاجئين من كوت ديفوار إلى ليبيريا.
    Services consultatifs et assistance technique pour le Libéria UN تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى ليبيريا
    Elle a demandé au Libéria, comme à tous les autres États examinés, d'énoncer clairement les recommandations qu'il acceptait et celles qu'il rejetait. UN وطلبت سويسرا إلى ليبيريا أن تبيّن بوضوح، مثلُها في ذلك مثل سائر الدول موضوع الاستعراض، أي التوصيات قبلت وأيها رفضت.
    En outre, le pays accueille quelque 1 500 réfugiés de Sierra Leone, qui avaient auparavant trouvé asile au Libéria. UN وبالاضافة إلى ذلك، يستضيف البلد 500 1 لاجئ تقريبا من سيراليون، كانوا قد لجأوا سابقا إلى ليبيريا.
    Par la suite, il a veillé à ce que le HCDH soit représenté par un fonctionnaire des droits de l'homme dans le cadre de la mission d'évaluation technique effectuée au Libéria. UN ثم ضمن أن يمثل مفوضية حقوق الإنسان موظف معني بحقوق الإنسان في بعثة التقييم التقني الموفدة إلى ليبيريا.
    Aussi, le HCR a-t-il continué d'adopter une approche dynamique face à la situation et a ainsi engagé une série de mesures visant à faciliter le rapatriement des réfugiés souhaitant rentrer au Libéria avant les élections. UN ولذلك واصلت المفوضية الاحتفاظ بنهج ايجابي بشأن الحالة القائمة وبادرت، بسلسلة من اﻹجراءات الرامية إلى تيسير العودة الطوعية إلى الوطن من جانب اللاجئين الراغبين في العودة إلى ليبيريا قبل الانتخابات.
    Entre-temps, plus de 100 000 réfugiés sierra-léoniens ont cherché asile au Libéria en plusieurs vagues depuis le début de la guerre civile en Sierra Leone en 1991. UN وفي هذه الأثناء، لجأ أكثر من 000 100 لاجئ من سيراليون إلى ليبيريا في عدة موجات منذ اندلاع الحرب الأهلية في سيراليون في عام 1991.
    Première visite périodique au Libéria: UN الزيارة الدورية الأولى إلى ليبيريا:
    Première visite périodique au Libéria : UN الزيارة الدورية الأولى إلى ليبيريا:
    Troisièmement, l'auteur a été expulsé et renvoyé au Libéria parce qu'à l'issue des procédures internes, dont il n'a pas été démontré qu'elles aient été entachées d'irrégularités, il a été établi qu'il ne risquait pas d'être soumis à la torture dans ce pays. UN ثالثاً، رُحِّل صاحب البلاغ من كندا وأعيد إلى ليبيريا لأن الإجراءات المحلية، التي لم يثبت أنها كانت مشوبة بالأخطاء، خلصت إلى أن صاحب البلاغ لم يكن معرضاً لخطر التعذيب لو أعيد إلى ليبيريا.
    Troisièmement, l'auteur a été expulsé et renvoyé au Libéria parce qu'à l'issue des procédures internes, dont il n'a pas été démontré qu'elles aient été entachées d'irrégularités, il a été établi qu'il ne risquait pas d'être soumis à la torture dans ce pays. UN ثالثاً، رُحِّل صاحب البلاغ من كندا وأعيد إلى ليبيريا لأن الإجراءات المحلية، التي لم يثبت أنها كانت مشوبة بالأخطاء، خلصت إلى أن صاحب البلاغ لم يكن معرضاً لخطر التعذيب لو أعيد إلى ليبيريا.
    Première visite périodique au Libéria: UN الزيارة الدورية الأولى إلى ليبيريا:
    En ce qui concerne l'embargo sur les armes, l'Italie souhaite indiquer que, selon l'organisme italien responsable du contrôle des armes, aucune exportation ou vente d'armes ou de matériel connexe au Libéria n'a été autorisée. UN وفيما يتعلق بحظر الأسلحة، ترغب إيطاليا في أن تفيد أنه استنادا إلى السلطات الإيطالية المعنية بمراقبة الأسلحة، لم يؤذن بتصدير أو بيع أسلحة أو مواد ذات صلة إلى ليبيريا.
    Quoiqu'il soit l'un des mandats les plus forts de l'histoire des opérations de maintien de la paix, il serait opportun de le renforcer encore afin de permettre une mise en œuvre vigoureuse et concrète de l'assistance relative aux droits de l'homme fournie au Libéria. UN وبالرغم من أنها واحدة من أقوى الولايات في مسار حفظ السلم، إلاّ أنه يكون مفيداً تعزيزها على نحو يسمح بالتنفيذ الصارم والهادف للمساعدة المقدمة إلى ليبيريا في مجال حقوق الإنسان.
    La pénurie de fonds en Côte d'Ivoire a ralenti le rapatriement vers le Libéria. UN وقد أبطأ النقص في التمويل عودة اللاجئين من كوت ديفوار إلى ليبيريا.
    Tout en se déclarant satisfaits des réalisations à ce jour, les délégations encouragent le HCR à accélérer les opérations de rapatriement, particulièrement vers le Libéria. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لما تم إنجازه حتى الآن، وشجعت المفوضية على تعجيل عمليات عودة اللاجئين، وخصوصاً إلى ليبيريا.
    Le nombre de réfugiés réinstallés en provenance de l'Afrique de l'Ouest continue de baisser à mesure que les rapatriements vers le Libéria progressent. UN وما يزال معدل إعادة توطين اللاجئين من غرب أفريقيا يشهد انخفاضاً بالنظر إلى التقدم المحرز في إعادتهم إلى ليبيريا.
    Services consultatifs et assistance technique pour le Libéria UN تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى ليبيريا
    Services consultatifs et assistance technique pour le Libéria UN تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى ليبيريا
    Par ailleurs, les activités de rapatriement volontaire de réfugiés libériens se sont poursuivies et, en 2006, 11 259 Libériens sont rentrés dans leur pays. UN واستمرت العودة الطوعية للاجئين الليبيريين حيث أُعيد 259 11 لاجئاً إلى ليبيريا في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus