Les participants, qui se trouvaient en Australie et en Espagne, au Japon et en Lituanie, étaient connectés par l'intermédiaire du portail central. | UN | وجرى الربط بين مشاركين من مناطق تمتد من أستراليا واليابان إلى ليتوانيا وإسبانيا وذلك عن طريق البوابة الإلكترونية المركزية. |
En 2000, les municipalités avaient sur leurs listes 836 déportés souhaitant rentrer en Lituanie. | UN | وفي عام 2000، كان هناك 836 مبعداً من الراغبين في العودة إلى ليتوانيا والمقيدين في سجلات البلديات. |
En fait, le Rapporteur spécial n'a reçu aucune information indiquant que les travaux d'impression avaient été transférés en Lituanie simplement pour des raisons de coût. | UN | والواقع أن المقرر الخاص لم يتلق أي تقارير تفيد بنقل عمليات الطباعة إلى ليتوانيا لاعتبارات التكلفة وحدها. |
À l'issue de cette réunion, la présidence de la Communauté des démocraties est passée du Portugal à la Lituanie. | UN | وإثر الاجتماع، انتقلت رئاسة مجتمع الديمقراطيات من البرتغال إلى ليتوانيا. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre gratitude au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues ainsi qu'aux États nordiques et aux autres États de l'Union européenne pour l'aide importante qu'ils ont apportée à la Lituanie dans ce domaine. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديرنا لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وكذلك لدول الشمال ودول الاتحاد اﻷوروبي اﻷخرى للمساعدة الكبيرة التي قدمتها إلى ليتوانيا. |
A l'avenir, les personnes concernées auront droit à une pièce d'identité qui leur permettra de se rendre à l'étranger et de revenir en Lettonie. | UN | وفي المستقبل، سوف يحق لﻷشخاص المعنيين أن يحصلوا على بطاقة هوية سوف تسمح لهم بالسفر إلى الخارج وبالعودة إلى ليتوانيا. |
C'est en Lituanie, aux PaysBas, en Allemagne, en France, en Chine, en Malaisie et en Ukraine que l'on trouve les plus gros investissements polonais à l'étranger. | UN | وأكبر استثمارات بولندا في الخارج ذهبت إلى ليتوانيا وهولندا وألمانيا وفرنسا والصين وماليزيا وأوكرانيا. |
Ce projet vise principalement à accélérer la pénétration d'internet en Lituanie et à organiser des cours de formation sur l'utilisation d'internet. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من المشروع في تعجيل نفاذ شبكة الإنترنت إلى ليتوانيا مع تنظيم دورات عن شبكة الإنترنت للأهالي. |
Le Gouvernement lituanien remercie vivement l'ONUDI d'avoir envoyé une mission en Lituanie en mai 2002 pour mettre au point des propositions de projet à partir des intérêts exprimés par les institutions nationales. | UN | وقد قدّرت حكومته كثيرا ما قامت به اليونيدو من إيفاد بعثة إلى ليتوانيا في أيار/مايو 2002 وكان هدفها وضع اقتراحات لمشاريع تستند إلى الاهتمامات التي أعربت عنها المؤسسات الوطنية. |
4.2 La première fois qu'il a été interrogé par le Conseil des migrations, le requérant a déclaré qu'il s'était rendu en Lituanie afin de se mettre en rapport avec des relations juives auxquelles il comptait vendre son terrain. | UN | 4-2 وخلال المقابلة الأولى لصاحب الشكوى مع مجلس الهجرة ذكر أنه ذهب إلى ليتوانيا للاتصال بجهات يهودية لبيع أرضه. |
Un effort particulier est fait pour informer les Lituaniens ayant l'intention d'émigrer des risques que comportent les migrations illégales et la traite des personnes, et pour informer ceux qui ont déjà quitté le pays des perspectives qui s'offrent à eux s'ils reviennent en Lituanie. | UN | وأولينا اهتماما خاصا لتوعية المواطنين الليتوانيين الذين ينوون الهجرة إلى الخارج بشأن مخاطر الهجرة غير القانونية والتهريب، ولتوعية الذين غادروا البلد فعلا بشأن الفرص في حالة عودتهم إلى ليتوانيا. |
Visite en Lituanie | UN | الزيارة إلى ليتوانيا |
Grâce à ce projet, le procédé qui consiste à fédérer les filles en groupes a été introduit en Lituanie, et les éducateurs et chefs de groupes de filles reçoivent une formation axée sur les principes de l'autonomisation, de la confiance en soi et de la démocratie. | UN | وقد أدخل المشروع أسلوب " مجموعـة الفتيات " إلى ليتوانيا. وقادة ومدربو " مجموعة الفتاة " هــم من المتعلمين. وإن التمكين، والثقة بالنفـس والديمقراطية حجر الأساس في التدريب. |
M. Vidickas dit que conformément à l'article 10 de la loi lituanienne sur le statut de réfugié, les demandeurs d'asile ne peuvent être admis en Lituanie lorsqu'ils viennent d'un pays tiers sûr. | UN | 55 - السيد فيديكاس: قال إن المادة 10 من قانون ليتوانيا المتعلق بمركز اللاجئ تنص على عدم السماح لطالبي اللجوء القادمين من بلد ثالث آمن بالدخول إلى ليتوانيا. |
MISSION EN LITUANIE* | UN | البعثة التي قام بها إلى ليتوانيا* |
1. Mission en Lituanie | UN | 1 - البعثة الموفدة إلى ليتوانيا |
Depuis son entrée en fonction, il a fait quatre voyages, de novembre 2012 à juillet 2013, en Lituanie et en Ukraine pour rencontrer un large éventail de représentants de la société civile, des experts et des victimes des violations des droits de l'homme du Bélarus et a reçu d'eux des informations de première main. | UN | ومنذ أن تقلـد ولايته، أجرى أربع رحلات إلى ليتوانيا وأوكرانيا في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى تموز/يوليه 2013، ليلتقي بمجموعة واسعة من ممـثلي المجتمع المدني، والخبراء، وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من بيـلاروس وحصل منهم على معلومات مباشرة. |
La Convention est entrée en vigueur pour la Lituanie le 1er septembre 2011. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى ليتوانيا في 1 أيلول/سبتمبر 2011. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour la Lituanie le 20 février 1992. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى ليتوانيا في 20 شباط/فبراير 1992. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour la Lituanie le 20 février 1992. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى ليتوانيا في 20 شباط/فبراير 1992. |
Les personnes arrivées en Lettonie après cette date sont soumises à l'obligation d'un visa ou d'un permis de séjour ou de résidence, conformément à la loi sur l'entrée et le séjour des étrangers et des apatrides en République de Lettonie. | UN | ويخضع اﻷشخاص الذين وصلوا إلى ليتوانيا بعد هذا التاريخ لواجب الحصول على تأشيرة أو تصريح اقامة لﻷجانب والعديمي الجنسية في جمهورية ليتوانيا. |
- celles qui sont arrivées en situation régulière en Lettonie et y résidaient le 17 juin 1940, ainsi que leurs descendants qui y résidaient à la date de l'entrée en vigeur de la loi; | UN | - اﻷشخاص الذين وصلوا إلى ليتوانيا في وضع قانوني وكانوا يقيمون فيها في ٧١ حزيران/يونيه ٠٤٩١ وأيضاً ذريتهم الذين كانوا يقيمون فيها في تاريخ بدء نفاذ القانون؛ |