Aussi a-t-il invité la communauté internationale et les institutions des Nations Unies comme l'OMS et la FAO à apporter son soutien au Lesotho. | UN | ولذلك دعت المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة، من مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة، إلى تقديم الدعم إلى ليسوتو. |
Il a rappelé que la communauté internationale devrait envisager d'apporter son aide au Lesotho pour assurer le suivi des recommandations. | UN | وكررت تأكيد ضرورة نظر المجتمع الدولي في تقديم المساعدة إلى ليسوتو من أجل متابعة التوصيات. |
Par exemple, plus de 90 % des entrées d'IED au Lesotho sont réalisées dans la production de biens manufacturés destinés à l'exportation. | UN | ومثالاً على ذلك، فإن ما يزيد عن 90 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى ليسوتو يتعلق بالتصنيع تصديري التوجه. |
À cette fin, la CNUCED et la société Philips ont effectué des missions consultatives en Afrique du Sud, au Lesotho et au Mozambique. | UN | وللأسباب نفسها، قام الأونكتاد وفيليبس ببعثات استشارية إلى ليسوتو وموزامبيق وجنوب أفريقيا. |
Selon un journaliste australien, le rédacteur en chef du Daily Dispatch, Donald Woods, aurait regagné le Lesotho à la nage en traversant la rivière Telle en crue. | Open Subtitles | تقرير إخباري أسترالي أعلن بأن رئيس تحرير صحيفة الديسباتش المحظور دونالد وودس فر إلى ليسوتو عن طريق سباحة نهر تيلي الفيضاني ليلا |
Une équipe de trois experts en TIC s'est rendue au Lesotho pour former des ingénieurs et autres techniciens. | UN | فقد ذهب فريق مؤلف من ثلاثة خبراء في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى ليسوتو لتدريب مهندسين وفنيين آخرين. |
15. Demande instamment à la communauté internationale de continuer, conformément à sa résolution 47/82 du 16 décembre 1992, à fournir une assistance au Lesotho pour que ce pays puisse remplir ses obligations humanitaires internationales envers les réfugiés; | UN | ١٥ - تناشد المجتمع الدولي أن يواصل، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٨٢ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، تقديم المساعدة إلى ليسوتو لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها اﻹنسانية الدولية نحو اللاجئين؛ |
En 1999, la Division de l’assistance électorale a conduit deux missions d’évaluation au Lesotho pour juger des besoins de l’Autorité politique intérimaire et de la Commission électorale indépendante dans le cadre de la préparation des élections législatives de l’an 2000. | UN | وخلال عام ١٩٩٩، أوفدت شعبة المساعدة الانتخابية بعثتي تقييم إلى ليسوتو لمعرفة احتياجات السلطة السياسية المؤقتة واللجنة الانتخابية المؤقتة للتحضير للانتخابات البرلمانية عام ٢٠٠٠. المكسيك |
1998 Envoyé au Lesotho comme chef d'une délégation d'Amnesty International chargée d'enquêter sur des allégations de violations des droits de l'homme et du droit humanitaire qui auraient fait suite à l'intervention militaire de l'Afrique du Sud et du Botswana dans ce pays. | UN | 1998 عمل كرئيس لوفد منظمة العفو الدولية إلى ليسوتو للتحقيق في ادعاءات بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني عقب التدخل العسكري لجنوب أفريقيا وبوتسوانا في البلد المذكور. |
1998 A dirigé la délégation d'Amnesty International envoyée au Lesotho pour enquêter sur des allégations de violations des droits de l'homme et du droit humanitaire commises dans la foulée de l'intervention de l'Afrique du Sud et du Botswana dans ce pays. | UN | بعثات خاصة 1998 عمل كرئيس لوفد منظمة العفو الدولية إلى ليسوتو للتحقيق في ادعاءات بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني عقب التدخل العسكري لجنوب أفريقيا وبوتسوانا في البلد المذكور. |
Pour le moment, nul n'est habilité à confisquer de l'argent liquide à la frontière et les personnes entrant au Lesotho ne sont pas tenues de déclarer leurs devises. | UN | وليست هناك في الوقت الحالي صلاحيات تسمح بمصادرة النقود على الحدود أو تلزم الأشخاص الداخلين إلى ليسوتو بإعلان المبالغ النقدية التي يحملونها. |
Il a demandé au Lesotho une réponse, sous la forme d'un troisième rapport, d'ici le 20 décembre 2004. | UN | وطُلب إلى ليسوتو أن تقدم ردا في شكل تقرير ثالث بحلول 20 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
63. Le Comité des droits de l'enfant s'est associé au Lesotho pour exprimer le besoin d'une assistance technique et d'une coopération internationale supplémentaire. | UN | 63- وانضمت لجنة حقوق الطفل إلى ليسوتو في التعبير عن الحاجة إلى المساعدة التقنية الإضافية والتعاون الدولي(106). |
Il invite instamment l'Organisation à reprendre l'excellent travail initié par sa mission de juin 2004 au Lesotho en organisant une nouvelle mission pour assurer la continuité. | UN | وحث المنظمة على استئناف العمل الرائع الذي استهلته بعثتها إلى ليسوتو في حزيران/يونيه 2004، بإيفاد بعثة أخرى من أجل ضمان الاستمرارية. |
Par ailleurs, elle salue le rôle joué par la coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale en faveur de la mise en oeuvre de la Cour et se félicite de l'assistance technique qui a été fournie au Lesotho pour l'aider à s'acquitter de ses obligations découlant de son adhésion au Statut de Rome. | UN | ومن جهة أخرى، أشادت بالدور الذي اضطلع به ائتلاف المنظمات غير الحكومية فيما يخص المحكمة الجنائية الدولية من أجل بدء عمل المحكمة وترحب بالمساعدة الفنية المقدمة إلى ليسوتو لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها التي نشأت عن انضمامها إلى نظام روما الأساسي. |
13. Le Haut-Commissariat a chargé un consultant d'effectuer une mission au Lesotho et de lui présenter un rapport sur la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. | UN | 13- تعاقدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع خبير استشاري للقيام ببعثة إلى ليسوتو وتقديم تقرير عن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Elle a demandé au Lesotho de modifier l'article 198G 1) de manière à permettre à tous les travailleurs de participer soit en tant que candidats, soit en tant que votants, à l'élection des représentants sur le lieu de travail. | UN | وطلبت إلى ليسوتو تعديل المادة 198 جيم (1) للسماح لكافة العمال بالمشاركة سواء كمرشحين أو ناخبين في انتخابات ممثلي أماكن العمل(79). |
24. En 1995, une mission d'appui technique a été dépêchée au Lesotho pour renforcer le pouvoir de négociation du Ministère de la santé aux plans interne et externe et examiner le plan national de développement sanitaire en vue d'élaborer une stratégie pour la mobilisation des ressources et la coordination entre les donateurs. | UN | ٢٤ - وفي عام ١٩٩٥، أوفدت إلى ليسوتو بعثة دعم تقني يتمثل هدفها عموما في تعزيز الموقف التفاوضي لوزارة الصحة، داخليا وخارجيا، ازاء شركائها؛ واستعراض الخطة الوطنية للتنمية الصحية ووضع استراتيجية لتعبئة الموارد والتنسيق بين المانحين. |
L'Aide publique au développement (APD) accordée au Lesotho, dont le montant par habitant était déjà très faible, a encore diminué en raison des difficultés financières et économiques que rencontraient les partenaires de développement. | UN | تدهورت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى ليسوتو وهي هزيلة أصلاً (أي نصيب الفرد من المساعدة الإنمائية الرسمية الضعيفة جداً) تدهوراً أكبر بسبب العسر المالي والاقتصادي الذي يواجهه الشركاء في مجال التنمية. |
29. En 2009, la Commission d'experts de l'OIT a demandé au Lesotho de prendre immédiatement des mesures pour interdire l'utilisation, le recrutement ou l'offre d'un enfant de moins de 18 ans pour la production et le trafic de stupéfiants. | UN | 29- وفي عام 2009، طلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى ليسوتو اتخاذ تدابير على وجه الاستعجال، لحظر استخدام طفل يقل عمره عن 18 عاماً في إنتاج المخدرات والاتجار بها، أو تدبيره أو عرضه لهذا الغرض(61). |
Par exemple, le FENU, agissant en partenariat avec le PNUD, a aidé le Lesotho, dans le cadre d'un projet de 2,4 millions de dollars, à acquérir une plus grande indépendance économique, notamment en favorisant l'entreprenariat local et la création d'emplois. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد اشترك الصندوق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقديم المساعدة إلى ليسوتو في مشروع قيمته ٢,٤ مليون دولار لتحقيق مزيد من الاستقلال الاقتصادي جزئيا عن طريق تشجيع أصحاب المشاريع المحليين وزيادة فرص العمل. |