"إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها" - Traduction Arabe en Français

    • à la Conférence des Parties pour examen
        
    • pour examen par la Conférence des Parties
        
    • pour qu'elle les examine
        
    Le Comité devrait soumettre des recommandations à la Conférence des Parties pour examen. UN ويُتوقع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Le Comité a accepté de transmettre cette question à la Conférence des Parties, pour examen. UN ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Le Comité a accepté de transmettre cette question à la Conférence des Parties, pour examen. UN ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Le Comité devrait formuler des recommandations pour examen par la Conférence des Parties. UN ويُتوقَع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    c) Examine et compile les meilleures pratiques concernant la mise en œuvre de la Convention et transmet ces informations pour examen par la Conférence des Parties en vue de leur diffusion; UN (ج) استعراض وتجميع أفضل الممارسات فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وإحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها بغية نشرها؛
    Le Fonds présente des rapports annuels à la Conférence des Parties pour qu'elle les examine. UN 11- يقدم الصندوق تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Le Comité a accepté de transmettre cette question à la Conférence des Parties, pour examen. UN ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Les résultats des débats de cette table ronde seront communiqués à la Conférence des Parties pour examen. UN ومن المتوقع أن تُحال أية نتائج يتمخض عنها اجتماع المائدة المستديرة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Les résultats des débats de cette table ronde seront communiqués à la Conférence des Parties pour examen. UN ومن المتوقع أن تحال أية نتائج تتمخض عن اجتماع المائدة المستديرة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Le Comité devrait soumettre des recommandations à la Conférence des Parties pour examen. UN ويُتوقع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Le Comité devrait soumettre des recommandations à la Conférence des Parties pour examen. UN ويُتوقع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Le document ICCD/COP(3)/6 est soumis à la Conférence des Parties pour examen. UN وتُقدم الوثيقة ICCD/COP(3)/6 إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Compte tenu des questions présentées aux paragraphes 24 à 27 ci-dessus, le SBI voudra peut-être adresser des recommandations à la Conférence des Parties pour examen. UN 28- واستناداً إلى بحث القضايا المعروضة في الفقرات من 24 إلى 27 أعلاه، ربما تود الهيئة الفرعية تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    11. Comme il a été noté dans certaines communications, si les activités sont lancées immédiatement après la trente-quatrième session du SBI, la phase de mise en œuvre sera suffisamment longue pour que des recommandations puissent être formulées et soumises à la Conférence des Parties pour examen à sa dix-huitième session. UN 11- ومن شأن استهلال الأنشطة فور انتهاء الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ أن يكفل، حسبما لاحظ البعض، وجود مرحلة تنفيذ كافية قبل صياغة توصيات تُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها خلال دورته الثامنة عشرة.
    39. Selon la décision 11/COP.9 (annexe, par. 2 c)), le Comité doit aussi examiner et compiler les meilleures pratiques concernant la mise en œuvre de la Convention et transmettre ces informations à la Conférence des Parties pour examen en vue de leur diffusion. UN 39- يقضي المقرر 11/م أ-9 (المرفق، الفقرة 2(ج)) بأن تقوم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية باستعراض وتجميع أفضل الممارسات في تنفيذ الاتفاقية وإحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها بغية نشرها.
    51. Concernant l'examen des résultats, le Mécanisme mondial a été prié de soumettre son projet de plan de travail pluriannuel au CRIC pour examen puis à la Conférence des Parties pour examen et adoption. Comme pour le secrétariat, ses futurs rapports devraient remplacer les documents soumis jusqu'à présent concernant les politiques, les modalités opérationnelles et les activités. UN 51- وفيما يتعلق باستعراض الأداء، طُلب إلى الآلية العالمية تقديم مشروع خطة عملها المتعددة السنوات إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من أجل استعراضها؛ ثم إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها ويعتمدها؛ وكما هو الحال بالنسبة للأمانة، ينبغي أن يستعاض عن الوثائق التي كانت تقدمها الآلية العالمية سابقاً بشأن سياساتها العامة وطرائق التنفيذ والأنشطة بتقاريرها المقبلة عن الأداء.
    c) Examiner et compiler les meilleures pratiques concernant la mise en œuvre de la Convention et transmettre ces informations pour examen par la Conférence des Parties en vue de leur diffusion; UN (ج) استعراض وتجميع أفضل الممارسات فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وإحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها بغية نشرها؛
    35. À sa seizième session, la Conférence des Parties a demandé au Groupe de travail spécial de poursuivre sa tâche en se fondant sur les documents dont il est saisi en vue de donner effet aux mesures prévues dans cette décision et de lui en soumettre les résultats pour qu'elle les examine à sa dix-septième session. UN 35- وطلب مؤتمر الأطراف، في دورته السادسة عشرة، إلى فريق العمل التعاوني مواصلة عمله استناداً إلى الوثائق التي ينظر فيها، بغية تنفيذ الالتزامات الواردة في المقرر السالف الذكر وتقديم النتائج إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها في دورته السابعة عشرة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus