"إلى مؤتمر الاستعراض" - Traduction Arabe en Français

    • à la Conférence d'examen
        
    • vers la Conférence d'examen
        
    • intention de la Conférence d'examen
        
    Nous sommes fermement convaincus que toute proposition soumise à la Conférence d'examen devrait renforcer la décision 2, non l'affaiblir. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن أي مقترحات تقدم إلى مؤتمر الاستعراض ينبغي أن تعزز المقرر 2 ولا تنتقص منه.
    Il incombera à la Conférence d'examen des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en 1995, de déterminer la longévité de ce traité. UN وسيعهد إلى مؤتمر الاستعراض للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي سيعقد سنة ١٩٩٥ تقرير مدة تلك المعاهدة.
    À sa 10e séance, le 23 mars, le Comité préparatoire a soumis à la Conférence d'examen les recommandations ci-après : UN 18 - قدمت اللجنة التحضيرية في جلستها العاشرة التي عقدت في 23 آذار/مارس التوصيات التالية إلى مؤتمر الاستعراض:
    Cependant, il a été décidé de renvoyer à la Conférence d'examen de 2010 l'examen d'un document final ou de plusieurs documents de la Conférence. UN ولكن قررت تأجيل النظر في وثيقة أو وثائق نهائية للمؤتمر إلى مؤتمر الاستعراض عام 2010.
    Il rendra compte à la Conférence d'examen de 2015 et aux réunions du Comité préparatoire; UN ويقدم الميسر تقاريره إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية؛
    Cependant, il a été décidé de renvoyer à la Conférence d'examen de 2010 l'examen d'un document final ou de plusieurs documents de la Conférence. UN ولكن قررت تأجيل النظر في وثيقة أو وثائق نهائية للمؤتمر إلى مؤتمر الاستعراض عام 2010.
    Le Groupe des Dix de Vienne propose que le Comité préparatoire adopte le projet de recommandations ci-après adressé à la Conférence d'examen : UN تقترح مجموعة فيينا للدول العشر أن توافق اللجنة التحضيرية على مشاريع التوصيات التالية المقدمة إلى مؤتمر الاستعراض:
    La troisième réunion du Comité préparatoire est invitée à en confirmer la pertinence dans ses recommandations à la Conférence d'examen. UN واللجنة التحضيرية الثالثة مدعوة إلى تأكيد هذه الأهمية في توصياتها إلى مؤتمر الاستعراض.
    Il rendra compte à la Conférence d'examen de 2015 et au Comité préparatoire; UN ويقدم الميسر تقاريره إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 ولجنته التحضيرية؛
    Toutes les recommandations et propositions, qu'elles aient été acceptées ou non, devraient être communiquées à la Conférence d'examen. UN وينبغي أن تحال إلى مؤتمر الاستعراض جميع التوصيات والمقترحات المتفق عليها وغير المتفق عليها.
    Dans le même temps, il ne préjuge pas du processus à venir devant mener à la Conférence d'examen. UN وفي الوقت نفسه، فإنه لا يستبق العملية المقبلة المؤدية إلى مؤتمر الاستعراض.
    Il rendra compte à la Conférence d'examen de 2015 et aux réunions du Comité préparatoire; UN ويقدم الميسر تقاريره إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية؛
    Il rendra compte à la Conférence d'examen de 2015 et aux réunions du Comité préparatoire; UN ويقدم الميسر تقاريره إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية؛
    Le Plan d'action de 2010 a également mandaté le facilitateur de faire rapport à la Conférence d'examen de 2015 et à ses comités préparatoires. UN وقد عهدت خطة عام 2010 أيضا إلى الميسّر بأن يقدم تقارير إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 وإلى اجتماعات لجنته التحضيرية.
    L'intervenante espère que la session en cours parviendra à un consensus sur une série de recommandations de fond à présenter à la Conférence d'examen, qui permettront de débattre de toutes les principales questions que posent le désarmement et la non-prolifération, y compris la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires. UN وقالت إنها تأمل في أن تسفِر الدورة الحالية عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مجموعة من التوصيات الموضوعية قُدِّمت إلى مؤتمر الاستعراض وتجعل من الممكن إجراء مناقشة لجميع المسائل الحرجة المتعلِّقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، بما فيها مسألة الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية.
    La délégation japonaise se demande donc s'il est judicieux de consacrer l'essentiel du temps dont dispose le Comité à s'efforcer d'aboutir à un texte de consensus sur les questions de fond à présenter à la Conférence d'examen en tant que recommandations. UN وقال إنه لذلك فإن وفده يتساءل عن مدى استصواب إنفاق الجزء الأكبر من وقت اللجنة في محاولة الاتفاق بتوافق الآراء على نصٍ بشأن المسائل الموضوعية لتقديمه إلى مؤتمر الاستعراض كتوصية.
    VII. RECOMMANDATIONS à la Conférence d'examen UN ثامنا - التوصيات المقدمة إلى مؤتمر الاستعراض
    Conformément à cette décision, les réunions du Comité préparatoire doivent examiner des principes, objectifs et moyens pour encourager l'application complète du Traité ainsi que son universalité, et faire des recommandations à la Conférence d'examen. UN فوفقا لذلك القرار، تتولى اللجنة التحضيرية النظر في مبادئ وأهداف ووسائل تعزيز التطبيق التام للمعاهدة وطابعها العالمي، والتقدم بتوصيات في هذا الصدد إلى مؤتمر الاستعراض.
    Le Groupe de travail pourra s'appuyer solidement sur les progrès de ce projet pour soumettre à la Conférence d'examen de 2015 ses conclusions sur les termes actuellement à l'étude. UN ويوفر التقدم المحرز في هذه الجهود أساسا راسخا للفريق العامل يمكِّنه من تقديم النتائج التي يتوصل إليها بشأن المصطلحات التي يناقشها حاليا إلى مؤتمر الاستعراض عام 2015.
    À sa troisième session, le Comité a décidé de reporter l'examen de cette question à la Conférence d'examen de 2010. UN 36 - قررت اللجنة، في دورتها الثالثة، إرجاء النظر في هذه المسألة إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    Faisant observer que le monde entier tournait les yeux vers la Conférence d'examen, le Président a instamment engagé tous les pays à se réunir et à coopérer pour poursuivre l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN وإذ لاحظ الرئيس أن أنظار العالم موجهة إلى مؤتمر الاستعراض حثّ جميع البلدان على الاجتماع في شراكة للسعي إلى إيجاد عالم بدون أسلحة نووية.
    Le Groupe des Dix de Vienne propose que le Comité préparatoire adopte le projet suivant de recommandations à l'intention de la Conférence d'examen : UN تقترح مجموعة فيينا للدول العشر أن توافق اللجنة التحضيرية على تقديم مشروع التوصيات التالية إلى مؤتمر الاستعراض:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus