Membre et conseiller juridique de la délégation de Bahreïn au Sommet des chefs d'État de pays arabes, tenu à Rabat, 1987. | UN | عضو ومستشار قانوني في وفد دولة البحرين إلى مؤتمر قمة رؤساء الدول اﻹسلامية المعقود في الرباط بالمغرب، ٧٨٩١؛ |
Délégué au Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, Carthagène (Colombie) | UN | مندوب إلى مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، كارتاخينا، كولومبيا |
Membre de la délégation kényane au Conseil des ministres et au Sommet de l'OUA, Lusaka | UN | عضو وفد كينيا إلى مؤتمر قمة مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية، لوساكا |
Il a dirigé les délégations de Nauru au Sommet de la Terre et à l'Assemblée du Millénaire. | UN | وقاد وفد ناورو إلى مؤتمر قمة الأرض وإلى جمعية الألفية. |
J'en veux pour preuve le Sommet de Libreville sur la crise entre la République centrafricaine et le Tchad. | UN | انظروا أيضا إلى مؤتمر قمة ليبرفيل المعني بالأزمة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Le Premier Ministre pakistanais, S. E. M. Zafarullah Khan Jamali, sera à la tête de la délégation pakistanaise au Sommet de Genève. | UN | وسيرأس رئيس وزراء باكستان، معالي السيد ذو الفقار خان جمالي، وفد باكستان إلى مؤتمر قمة جنيف. |
Venant s'ajouter au Sommet du Millénaire, ces événements fournissent un cadre mondial pour l'action collective future. | UN | وبالإضافة إلى مؤتمر قمة الألفية، فإن هذه الفعاليات رسمت إطاراً عالميا للعمل الجماعي في المستقبل. |
- Membre de la délégation népalaise au Sommet du Mouvement des non-alignés, Kuala Lumpur, 2003 | UN | - عضو الوفد النيبالي إلى مؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز، كوالالمبور، 2003 |
Message du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie au Sommet du Millénaire | UN | رسالة الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية |
Mes propos d'aujourd'hui prendront appui sur le message luxembourgeois au Sommet du millénaire. | UN | إن خطابي اليوم سيركز على الموضوعات المتضمنة في رسالة لكسمبرغ إلى مؤتمر قمة الألفية. |
Tel a été le message que les dirigeants des pays du Sud ont adressé au Sommet du Groupe des Huit à Okinawa. | UN | وتلك كانت الرسالة التي بعث بها قادة بلدان الجنوب إلى مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في أوكيناوا. |
C'est, à notre avis, l'essence de la réponse au dilemme de l'intervention formulé par le Secrétaire général dans son rapport au Sommet du millénaire. | UN | وهذا في رأينا جوهر الرد على معضلة التدخل التي صاغها الأمين العام في تقريره المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية. |
Membre de la délégation gambienne à la Conférence au Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA tenue à Freetown. | UN | 1980 عضو وفد غامبيا إلى مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية، فريتاون، سيراليون. |
Membre de la délégation gambienne à la Conférence au Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA tenue à Nairobi. | UN | 1981 عضو وفد غامبيا إلى مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية، نيروبي، كينيا. |
Membre et conseiller juridique de la délégation de Bahreïn au Sommet des chefs d'État de pays arabes, Le Caire, 1977. | UN | عضو ومستشار قانوني في وفد البحرين إلى مؤتمر قمة رؤساء الدول العربية، القاهرة، 1977. |
Membre et conseiller juridique de la délégation de Bahreïn au Sommet des chefs d'État de pays arabes, Rabat, 1987. | UN | عضو ومستشار قانوني في وفد البحرين إلى مؤتمر قمة رؤساء الدول الإسلامية، الرباط، 1987. |
Membre et conseiller juridique de la délégation de Bahreïn au Sommet des chefs d'État des pays membres du Conseil de coopération du Golfe, Riyad, 1989. | UN | عضو في وفد البحرين إلى مؤتمر قمة رؤساء دول مجلس التعاون الخليجي، الرياض، 1989. |
Sur la base de ces consultations, il a présenté son rapport au Sommet de l'UA, auquel il a demandé plus de temps pour poursuivre ses consultations. | UN | وعلى أساس هذه المشاورات، قدّم إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي تقريره طالبا فيه منحه مزيدا من الوقت لمواصلة مشاوراته. |
Nous attendions tous avec espoir le Sommet du Groupe des Huit récemment tenu à Okinawa (Japon), mais le manque de détermination à traiter du problème de la dette signifie que le fardeau reste virtuellement intact. | UN | وقد تطلعنا جميعا بأمل إلى مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 الذي عقد في أوكيناوا باليابان. بيد أن الافتقار إلى الالتزام بمعالجة مشكلة الديون بشكل حاسم يعني أن العبء ما زال كما هو تقريبا دون تغيير. |
lors du Sommet du G-8 de 2005, à Gleneagles, les pays participants avaient promis d'accroître l'aide publique au développement de 50 milliards de dollars avant la fin de 2010, promesse qui n'avait toujours pas été tenue. | UN | وأشارت إلى مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في غلن إيغلز عام 2005 الذي قدمت خلاله البلدان وعودا بزيادة المعونة الإنمائية الرسمية بمبلغ 50 بليون دولار بحلول عام 2010، وهو وعد ما زال يتعين تحقيقه. |
Le Président Obama a également proposé qu'un sommet sur la sécurité nucléaire soit organisé en avril prochain à Washington. | UN | كما أن الرئيس أوباما دعا إلى مؤتمر قمة أمن نووي، سيُعقَد في واشنطن في نيسان/أبريل المقبل. |
Nous notons avec satisfaction que le Secrétaire général insiste sur ces technologies dans les rapports qu'il a établis à l'intention du Sommet du millénaire, qui doit se tenir prochainement, et du débat de haut niveau du Conseil économique et social. | UN | ونلاحظ مع التقدير التأكيد الذي وضع على تكنولوجيا المعلومات والاتصال في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مؤتمر قمة الألفية المقبل والجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il espère que la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires pourra servir de tremplin vers le prochain Sommet sur la sécurité nucléaire, qui doit se tenir à Séoul en 2012. | UN | ويأمل الأمين العام أن يعمل الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالأمان والأمن النوويين بوصفه جسرا يصل إلى مؤتمر قمة عام 2012 للأمن النووي، المقرر عقده في سول. |
Messages clefs en vue du Sommet du Groupe | UN | الضميمة 1 رسائل رئيسية موجهة إلى مؤتمر قمة بيتسبيرغ لمجموعة العشرين |