"إلى مؤتمر نزع السلاح" - Traduction Arabe en Français

    • à la Conférence du désarmement
        
    • de la Conférence du désarmement
        
    • avec la Fédération de
        
    • la Conférence du désarmement d
        
    • la Conférence du désarmement et
        
    • que la Conférence du désarmement
        
    • à la CD
        
    • la Conférence du désarmement à
        
    • la Conférence du désarmement de
        
    • NUCLEAIRES A LA CONFERENCE DU DESARMEMENT
        
    • prendre la parole à la Conférence
        
    Nous estimons que celui-ci doit être transmis à la Conférence du désarmement pour examen et adoption. UN وإننا نرى أنه ينبغي إرسال النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    Nous estimons que celui-ci doit être transmis à la Conférence du désarmement pour examen et adoption. UN وإننا نرى أنه ينبغي إرسال النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    Nous estimons que celui-ci doit être transmis à la Conférence du désarmement pour examen et adoption. UN وإننا نرى أنه ينبغي إرسال النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    L’Assemblée générale a également demandé à nouveau à la Conférence du désarmement de créer, à la présente session, un comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN وكررت الجمعية العامة أيضاً طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح بأن ينشئ لجنة خاصة تعنى بنزع السلاح النووي في هذه الدورة.
    Les résultats de la présidence péruvienne, qui, comme vous le savez, a été longue, seront communiqués en temps voulu à la Conférence du désarmement. UN وستنقل الاستنتاجات التي خلصت إليها ولاية بيرو، التي كانت طويلة كما تعلمون، إلى مؤتمر نزع السلاح في الوقت المناسب.
    Il a redoublé d'efforts dans cette voie en dépêchant des représentants de haut niveau à la Conférence du désarmement, à diverses occasions. UN وقد ضاعفت اليابان مساعيها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة.
    J'ai entendu certains de nos collègues dire qu'ils étaient arrivés à la Conférence du désarmement remplis d'attentes fortes, mais qu'ils en étaient repartis remplis de désespoir. UN وكنت سمعت أن بعض زملائنا يأتون إلى مؤتمر نزع السلاح معلقين عليه آمالاً طائلة، بيد أنهم يتركوه ومشاعر اليأس تنتابهم.
    Voila les quelques éléments que je voulais transmettre à la Conférence du désarmement. UN تلكم هي بعض المعلومات التي أردت أن أنقلها إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Retrouvons-nous dans deux mois, à la Conférence du désarmement, prêts à œuvrer à cette fin dans un esprit créatif. UN فلنعُد إلى مؤتمر نزع السلاح بعد شهرين ونحن مستعدون للعمل بطريقة مبتكرة لهذه الغاية.
    Permettez-moi également de remercier tous ceux d'entre vous qui m'ont souhaité la bienvenue à la Conférence du désarmement à Genève. UN واسمحوا لي أن أعرب بدوري عن تقديري لكم جميعاً على ترحابكم بانضمامي إلى مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Permettez-moi également de souhaiter la bienvenue à la Conférence du désarmement à l'Ambassadeur de la République populaire démocratique de Corée. UN ودعوني أيضاً أرحب بانضمام سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence du désarmement sur le progrès de ses travaux avant la fin de la présente session. UN وتقدم اللجنة إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن سير عملها قبل اختتام دورته الحالية.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence du désarmement sur le progrès de ses travaux avant la fin de la présente session. UN وتقدم اللجنة إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن سير عملها قبل اختتام الدورة الحالية.
    La Zambie demande à la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts pour parvenir à la conclusion d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتود زامبيا أن تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يضاعف جهوده من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Chef de la délégation de la Fédération de Russie à la Conférence du désarmement, UN رئيس وفد الاتحاد الروسي إلى مؤتمر نزع السلاح
    Chef de la délégation à la Conférence du désarmement, de la Fédération de Russie (Signé) Ian Soutar à la Conférence du désarmement UN وفد الاتحاد الروسي إلى مؤتمر نزع السلاح لدى مؤتمر نزع السلاح
    M. Pearson est arrivé à la Conférence du désarmement en 1997 et a représenté son pays avec des talents de diplomate achevés. UN لقد انضم السفير بيرسون إلى مؤتمر نزع السلاح عام 1997 حيث مثل بلده بمهارات دبلوماسية فائقة.
    MESSAGE DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES à la Conférence du désarmement UN رسالة الأمين العام للأمم المتحدة إلى مؤتمر نزع السلاح
    Ce groupe d'experts gouvernementaux présentera à la Conférence du désarmement un rapport sur ses travaux avant la fin de la session 2006. UN وسيقدم فريق الخبراء الحكوميين هذا تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن التقدم المحرز في أعماله قبل اختتام دورة عام 2006.
    Mission permanente du Royaume-Uni auprès de la Conférence du désarmement UN البعثة الدائمة للمملكة المتحدة إلى مؤتمر نزع السلاح
    Le point de vue de la Chine sur cette question et ses propositions plus détaillées sont exposés dans le document CD/1778, élaboré conjointement avec la Fédération de Russie. UN وترد أفكار تفصيلية ومقترحات إضافية بهذا الصدد في ورقة العمل المشتركة المقدمة إلى مؤتمر نزع السلاح من طرف الصين والاتحاد الروسي، بصيغتها الواردة في الوثيقة CD/1778.
    Nous avons donc l'intention encore une fois de présenter le projet de résolution priant la Conférence du désarmement d'entamer des négociations sur une telle convention. UN ونعتزم لذلك أن نقدم مرة ثانية مشروع القرار الذي يطلب إلى مؤتمر نزع السلاح البدء في مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية من هذا القبيل.
    C'est pour moi un vif plaisir de retrouver la Conférence du désarmement et de vous transmettre un nouveau message du Président des Etats-Unis. UN وإني ﻷشعر بسعادة كبيرة إذ أعود إلى مؤتمر نزع السلاح وأنقل اليكم مرة أخرى رسالة جديدة من رئيس الولايات المتحدة.
    Plusieurs ont demandé que la Conférence du désarmement entame des travaux de fond sur ces questions. UN وطلبت عدد من الدول الأعضاء إلى مؤتمر نزع السلاح أن يشرع في الأعمال الموضوعية بشأن هذه المسائل.
    La restructuration de la Conférence du désarmement se fait attendre depuis longtemps. Les pays qui désirent fortement apporter des contributions au désarmement multilatéral, et qui en ont la capacité, devraient avoir la possibilité de se joindre à la CD en tant qu'Etats membres à part entière. UN لقد تأخرت طويلا إعادة هيكلة مؤتمر نزع السلاح، وينبغي أن تتاح الفرصة للبلدان التي تتمتع بالعزم القوي والقدرة على الاسهام في نزع السلاح متعدد اﻷطراف ﻷن تنضم إلى مؤتمر نزع السلاح كدول أعضاء كاملة العضوية.
    NUCLEAIRES A LA CONFERENCE DU DESARMEMENT UN إلى مؤتمر نزع السلاح
    Monsieur le Président, c'est un grand honneur que de prendre la parole à la Conférence du désarmement aujourd'hui. Je tiens à vous féliciter de votre accession récente à la présidence. UN سيادة الرئيس، يشرفني جداً أن أتحدث اليوم إلى مؤتمر نزع السلاح وأود أن أهنئكم بمناسبة تقلدكم مؤخراً منصب رئاسته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus