Cette déclaration accorde une attention particulière aux établissements d'enseignement supérieur et envisage: | UN | كما يولي الإعلان اهتماماً خاصاً إلى مؤسسات التعليم العالي ويعتزم ما يلي: |
Dans l'esprit de ces réformes, des dispositions spéciales ont été prises récemment par le Ministère de l'éducation pour assurer un meilleur accès de la minorité musulmane aux établissements d'enseignement supérieur au moyen d'un système d'examens d'entrée spéciaux. | UN | ومن منطلق تلك اﻹصلاحات اعتمدت وزارة التعليم ترتيبات خاصة في اﻵونة اﻷخيرة لتوفير إمكانية أفضل لﻷقلية المسلمة للانتساب إلى مؤسسات التعليم العالي من خلال نظام امتحانات خاص للقبول في تلك المؤسسات. |
Ce projet fait fond sur les meilleures pratiques suivies en la matière, par exemple l'octroi de subventions de développement aux établissements d'enseignement supérieur pour favoriser l'encadrement, l'insertion et la formation des femmes dans le secteur de la science et de la technique. | UN | وهذا المشروع يستند إلى أفضل الممارسات ومنها تقديم منح التنمية إلى مؤسسات التعليم العالي من أجل الرعاية الخاصة للمرأة في مجال العلوم والتكنولوجيا وتواصلها وتنمية الموظفات. |
Le Ministère de l'éducation de la République de Moldova a demandé aux établissements d'enseignement supérieur de proposer un cours-cadre facultatif sur les droits de l'homme, dans le cadre du volet < < sciences sociales et humaines > > de leurs programmes. | UN | وطلبت وزارة التعليم بجمهورية مولدوفا إلى مؤسسات التعليم العالي أن تدرج في فرع العلوم الاجتماعية والإنسانية من المناهج الدراسية مادة تتناول إطار حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement a mis en œuvre des politiques d'action positive et assoupli les critères d'admissibilité pour les femmes dans les établissements d'enseignement supérieur, toutes disciplines confondues. | UN | ونفذت الحكومة برنامج إجراءات إيجابية فخففت من شروط دخول الإناث إلى مؤسسات التعليم العالي في كل المجالات الدراسية. |
d) Faciliter le soutien aux établissements d'enseignement supérieur et aux États Membres par l'intermédiaire des organisations internationales, régionales, nationales et locales; | UN | (د) تيسير الدعم المقدم من المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية إلى مؤسسات التعليم العالي والدول الأعضاء؛ |
Il vise à promouvoir une action palliative pour favoriser l'accès des femmes aux postes politiques; c'est ainsi que chacun des 112 districts a obligatoirement une femme parmi ses représentants au Parlement et les filles bénéficient d'un bonus de 1,5 point dans les procédures d'admission aux établissements d'enseignement supérieur. | UN | وهي تشجع كذلك التدابير الإيجابية لتشجيع التمثيل السياسي في مختلف المناصب، فهناك، على سبيل المثال، امرأة عضو منتخبة في البرلمان عن كل مقاطعة من المقاطعات اﻟ 112؛ وتُضاف للفتيات نقطة ونصف في مباريات الدخول إلى مؤسسات التعليم العالي. |
Elle a également fait référence aux préoccupations exprimées par trois organes conventionnels concernant les changements forcés de noms coréens pour des noms japonais, le refus de reconnaître les écoles coréennes et les inégalités d'accès aux établissements d'enseignement supérieur dont les Coréens étaient victimes. | UN | وتشير هذه الاستنتاجات أيضاً إلى الشواغل التي أعربت عنها ثلاث هيئات تعاهدية بشأن إجبار الكوريين على تغيير أسمائهم إلى أسماء يابانية، ورفض الاعتراف بالمدارس الكورية، وأوجه عدم المساواة في وصول الكوريين إلى مؤسسات التعليم العالي. |
- Diffusion de matériel d'information sur le thème < < La promotion des femmes et apport de fonds aux établissements d'enseignement supérieur > > (Rhénanie du Nord-Westphalie); | UN | نشر مواد إعلامية بشأن موضوع " النهوض بالمرأة ومنح الأموال إلى مؤسسات التعليم العالي " (الراين الشمالي - وستفاليا) |
Les personnes handicapées ont accès à la formation pour adulte, y compris dans les établissements d'enseignement supérieur ordinaires, qui sont censés être accessibles aux étudiants handicapés. | UN | 170- يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة الالتحاق ببرامج التعلم المخصص للكبار، بما في ذلك داخل مؤسسات التعليم العالي النظامي. ويتوقع أن تتاح للطلاب ذوي الإعاقة إمكانية الوصول إلى مؤسسات التعليم العالي. |