L'évaluation globale du profil de vulnérabilité doit être revue en fonction de ce qui précède. | UN | يلزم تعديل التقييم العالمي لمواصفات الضعف بالنظر إلى ما ذكر أعلاه. |
13. Compte tenu de ce qui précède et conformément à la résolution 50/227 de l’Assemblée générale en date du 24 mai 1996, le Conseil souhaitera peut-être : | UN | ١٣ - استنادا إلى ما ذكر أعلاه وتمشيا مع قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ المؤرخ ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٦، قد يرغب المجلس في أن: |
Compte tenu de ce qui précède et conformément à la résolution 50/227 de l’Assemblée générale en date du 24 mai 1996, le Conseil souhaitera peut-être : | UN | ١٣ - استنادا إلى ما ذكر أعلاه وتمشيا مع قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ المؤرخ ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٦، قد يرغب المجلس في أن: |
À la lumière de ce qui précède et afin de promouvoir les innovations en matière de gouvernance, dans le but de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, il faut encourager davantage la mise en commun de connaissances concernant les innovations et les bonnes pratiques. | UN | 43 - بالنظر إلى ما ذكر أعلاه وبهدف تعزيز الابتكار في مجال الإدارة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي مواصلة تعزيز تبادل المعارف المتعلقة بالابتكارات والممارسات الناجحة. |
Compte tenu de ce qui précède, il semble nécessaire d'accroître progressivement le nombre de superviseurs, à mesure que le rythme des livraisons de pièces détachées et de matériel destinés à l'industrie pétrolière, et donc des activités de supervision nécessaires, s'accélère. | UN | 48 - وبالنظر إلى ما ذكر أعلاه فإنه يجري إيلاء اهتمام للحاجة إلى زيادة عدد المراقبين بصورة موازية لزيادة معدلات قطع الغيار والمعدات النفطية وأنشطة الرصد المطلوبة. |