"إلى ما يزيد قليلا" - Traduction Arabe en Français

    • à un peu plus
        
    • un peu plus d
        
    • juste au-dessus
        
    Dans les États baltes, le chômage s'établissait en moyenne à un peu plus de 9 % à la fin de 1999, contre 7,3 % 12 mois plus tôt. UN ووصل معدل البطالة في دول البلطيق إلى ما يزيد قليلا عن 9 في المائة بحلول عام 1999، بالمقارنة بنسبة 7.3 في المائة قبلها بسنة.
    Avec les 81 boursiers qui ont achevé leur formation au cours de l'année, le nombre total d'étudiants titulaires d'une bourse de l'UNU s'établit à présent à un peu plus de 1 300. UN وباتمام ٨١ زميلا تدريبهم أثناء العام، يصل مجموع عدد زملاء جامعة اﻷمم المتحدة السابقين إلى ما يزيد قليلا على ٣٠٠ ١ زميل.
    Le nombre des organisations non gouvernementales participant aux activités de l'ONU était passé d'à peine 42 en 1947 à un peu plus de 900 en 1990, puis à plus de 2 000 aujourd'hui. UN فقد ارتفع عدد المنظمات غير الحكومية المشتركة في أنشطة اﻷمم المتحدة من مجرد ٢٤ منظمة عام ٧٤٩١، إلى ما يزيد قليلا عن ٠٠٩ منظمة عام ٠٩٩١، ثم أصبح عددها اليوم يربو على ٠٠٠ ٢ منظمة.
    Par conséquent, la part des pays en développement dans le commerce mondial de produits manufacturés n'a cessé de monter au cours des 20 dernières années, passant d'environ 10 % en 1990 à un peu plus de 30 % en 2000 et avoisinant 40 % à la fin de la décennie. UN ونتيجة لذلك، تصاعد نصيب البلدان النامية في حجم تجارة المنتجات الصناعية العالمية باطراد طوال السنوات العشرين الماضية من حوالي 10 في المائة في عام 1990 إلى ما يزيد قليلا عن 30 في المائة في عام 2000، وقارب 40 في المائة بحلول نهاية العقد.
    En tout, cela représente un peu plus d'un milliard d'heures et équivaut à 549 000 emplois à temps plein. UN وبصفة عامة، تترجم هذه الساعات إلى ما يزيد قليلا عن بليون ساعة عمل، أو ما يساوي 000 549 يوم عمل كامل.
    En 2012, le taux de rotation du personnel est tombé juste au-dessus de 8 % et les listes de candidats présélectionnés sont devenues le premier outil utilisé par les missions pour combler leurs besoins en personnel civil. UN وفي عام 2012، انخفض معدل دوران الوظائف إلى ما يزيد قليلا عن 8 في المائة، وأصبحت القوائم هي الأداة الرئيسية التي تستخدمها البعثات الميدانية للوفاء بالاحتياجات من القدرات المدنية.
    Cependant, la part que représentent ces apports en pourcentage du PIB a chuté, passant de 6 % en 2000 à un peu plus de 2 % en 2006. UN إلا أن حجم هذه التدفقات بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي ما انفك ينخفض من أكثر من 6 في المائة في عام 2000 إلى ما يزيد قليلا عن 2 في المائة في عام 2006.
    Si l'on procède par extrapolation en partant du principe que les contributions réelles aux ressources de base en 1991 auraient dû être légèrement supérieures aux ressources de base disponibles, on peut estimer que la proportion de contributions aux ressources de base de l'ensemble du système des Nations Unies est tombée de 85 % en 1991 à un peu plus de 43 % en 2005. UN وفي حالة استقراء الحصص الأساسية المفقودة لعام 1991 على افتراض أنها كانت أعلى إلى حد ما من الحصص الأساسية المتوافرة، من المقدر أن الحصة الأساسية من مجمل المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة قد انخفضت من حوالي 85 في المائة تقريبا في عام 1991 إلى ما يزيد قليلا على 43 في المائة في عام 2005.
    L'opération de " compression du programme " , menée dans le cadre de " l'évaluation à mi-parcours " prévoyait — selon les informations communiquées à l'équipe — de ramener le nombre des " projets " à un peu plus d'une centaine. UN أما ممارسة " تقليص حجم البرامج " وهي جزء من " استعراض منتصف المدة " الذي يجري تنفيذه، فقد تنبأت فيما علم الفريق بتخفيض في " عدد المشاريع " إلى ما يزيد قليلا عن ١٠٠ مشروع.
    Aux États-Unis, le taux d'activité de la main-d'œuvre civile a régulièrement augmenté, passant de 60 % en 1971 à un peu plus de 67 % en 2000. UN 40 - وارتفعت نسبة المشاركة في القوى العاملة المدنية في الولايات المتحدة باطراد من 60 في المائة في عام 1971 لتصل إلى ما يزيد قليلا على 67 في المائة في عام 2000.
    Le Produit Intérieur Brut (PIB) à prix courant passe de 353 milliards en 1993 à un peu plus de 800 milliards en 1997. UN ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية من 353 بليون في عام 1993 إلى ما يزيد قليلا عن 800 بليون في عام 1997().
    Au cours des trois années considérées, la valeur nominale des revenus globaux du PNUD a augmenté de plus de 50 %, passant de 3,2 milliards de dollars en 2003 à un peu plus de 4 milliards en 2004 et plus de 5 milliards en 2005 et 2006. UN فخلال السنوات الثلاث، زاد الدخل الإجمالي للبرنامج الإنمائي بالقيم الاسمية بأكثر من 50 في المائة، من 3.2 بليون دولار عام 2003 إلى ما يزيد قليلا عن 4 بلايين دولار عام 2001 وإلى أكثر من 5 بلايين دولار في عامي 2005 و 2006.
    De ce fait, il y a eu une chute généralisée des revenus, dont le total régional, biens et services inclus, est tombé à un peu plus de 390 milliards de dollars, soit 3,7 % de moins que l'année précédente. UN وكان من نتيجة ذلك أن أصبح تقلص حصيلة الصادرات منتشرا على نطاق واسع، حيث هبطت المبيعات الخارجية الكلية للمنطقة من السلع والخدمات على السواء إلى ما يزيد قليلا على 390 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو بنسبة 3.7 في المائة عن مستواها في العام السابق.
    Le taux de croissance démographique mondial est passé d'un maximum de 2 % par an à la fin des années 60 à un peu plus de 1 % actuellement. UN 10 - وقد انخفض معدل النمو السكاني في العالم من أقصى ارتفاع له، وهو 2 في المائة في أواخر الستينات من القرن الماضي، إلى ما يزيد قليلا على 1 في المائة اليوم.
    Sur la version espagnole du site un.org, en particulier, le nombre de visiteurs est passé de 11 millions à un peu plus de 15 millions, tandis que pour la version anglaise du site, le nombre de visiteurs a presque triplé. UN وعلى وجه الخصوص، ارتفع عدد الزوار المنفردين لموقع un.org باللغة الإسبانية من 11 مليون زائر إلى ما يزيد قليلا عن 15 مليوناً، في حين سجلت النسخة الإنكليزية للموقع زيادة قدرها ثلاثة أضعاف في عدد الصفحات التي تمت زيارتها.
    Elle a été ramenée à un peu plus de 20 % en 1996 Banque mondiale, Sri Lanka Poverty Assessment (janvier 1995). UN وقد قلت هذه النسبة إلى ما يزيد قليلا عن 20 في المائة في عام 1996() .
    En conséquence, la balance commerciale du secteur s'est détériorée, passant d'environ 90 millions de dollars des États-Unis en 2002 à un peu plus de 23 millions de dollars à la fin de la décennie. UN وهذا يعني أن الميزان التجاري للموارد السمكية في موزامبيق انخفض من حوالي 90 مليـون دولار في عام 2002(32). إلى ما يزيد قليلا على 23 مليون دولار بحلول نهاية العقد.
    Ce taux d'accroissement est légèrement inférieur à celui des flux d'investissements étrangers directs à destination de l'ensemble des pays en développement, qui est passé d'une moyenne de 196 milliards de dollars par an à 744 milliards par an, mais est supérieur à la moyenne des flux annuels d'investissements étrangers dans le monde, qui est passée à un peu plus du double de leur valeur entre les deux périodes. UN وكان معدل الزيادة أقل قليلاً من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى جميع البلدان النامية، التي ارتفعت من مبلغ 196 بليون دولار في المتوسط في السنة إلى 744 بليون دولار في السنة، ولكنه كان أعلى من المتوسط السنوي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في جميع أنحاء العالم، التي ارتفعت إلى ما يزيد قليلا عن ضعف قيمتها بين الفترتين.
    Selon les indications fournies, on trouve de tels services dans la plupart des pays développés mais seulement dans un peu plus d'un tiers des pays en développement. UN وأفيد بأن هذه الخدمات متوافرة في الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة النمو، وذلك بالقياس إلى ما يزيد قليلا عن ثلث البلدان النامية.
    En 2001, il était passé à environ 14 %, et se situait juste au-dessus de 6 % à la fin 2006. UN وبحلول عام 2001، تراجع إلى حوالي 14 في المائة، وواصل التراجع إلى ما يزيد قليلا على 6 في المائة بنهاية 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus