"إلى ما يلي" - Traduction Arabe en Français

    • ce qui suit
        
    • aux facteurs suivants
        
    • sont les suivants
        
    • aux conclusions suivantes
        
    • sont les suivantes
        
    • les points suivants
        
    • aux éléments suivants
        
    • les objectifs suivants
        
    • comme suit
        
    • les mesures suivantes
        
    • les observations suivantes
        
    • aux éléments ci-après
        
    • les conclusions suivantes
        
    Afin de rétablir la vérité, je souhaite porter ce qui suit à votre attention. UN ولوضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    L'évaluation a notamment souligné ce qui suit : UN وأشار التقييم على وجه التحديد إلى ما يلي:
    L'augmentation des ressources demandées pour 2010 tient essentiellement aux facteurs suivants : UN وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2010 إلى ما يلي:
    34.78 Les objectifs du sous-programme 5 sont les suivants : UN ٣٤-٧٨ يهدف البرنامج الفرعي ٥ إلى ما يلي:
    À ce sujet, les ministres des pays de l'OCDE et d'autres parties sont parvenus aux conclusions suivantes : UN وخلص وزراء المنظمة والأطراف الآخرون، في هذا الشأن، إلى ما يلي:
    Le rapport de la huitième session indique à cet égard ce qui suit : UN ونظرت اللجنة في الورقة، ويشير تقرير الدورة الثامنة إلى ما يلي:
    Afin de rétablir les faits, je souhaite porter ce qui suit à votre attention. UN ولوضع الأمور في نصابها أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    Afin de rétablir les faits, je souhaite porter ce qui suit à votre attention. UN ولوضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    Afin de rétablir les faits, je souhaite porter ce qui suit à votre attention. UN ولوضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    D'ordre de mon gouvernement, je souhaite appeler votre attention sur ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباه عنايتكم إلى ما يلي:
    Afin de rétablir la vérité, je souhaite porter ce qui suit à votre aimable attention. UN ولوضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه كريم عنايتكم إلى ما يلي.
    Ces dépassements de crédits ont été en partie compensés par un moindre coût des transports aériens, attribuable principalement aux facteurs suivants : UN وقد قابل الزيادة في النفقات جزئيا انخفاض تكاليف النقل الجوي، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى ما يلي:
    L'augmentation des ressources demandées pour 2010 tient essentiellement aux facteurs suivants : UN وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2010 إلى ما يلي:
    Cet accroissement net de 1,15 milliard de dollars est imputable principalement aux facteurs suivants : UN وهذه الزيادة الصافية وقدرها 1.15 بليون دولار تعزى أساسا إلى ما يلي:
    De façon plus précise, ses objectifs sont les suivants : UN وهو يرمي على وجه أكثر تحديدا إلى ما يلي:
    " En ce qui concerne le moment auquel la production commerciale pourrait commencer, le Groupe est parvenu aux conclusions suivantes : UN " وفيما يتعلق بتوقيت بدء الانتاج التجاري، خلص الفريق إلى ما يلي:
    69. Les raisons pour lesquelles il est impossible de réduire sensiblement le nombre de postes d'agent recruté localement sont les suivantes : UN ٦٩ - أمــا اﻷسبــاب التي حالت دون إجراء خفض شديد في عدد الموظفين المعينين محليا فترجع إلى ما يلي:
    les points suivants devraient en particulier retenir leur attention : UN وبصفة خاصة، ينبغي إيلاء النظر إلى ما يلي:
    La sous-utilisation des crédits est due essentiellement aux éléments suivants : UN 4 - ويعزى نقص الإنفاق أساسا إلى ما يلي:
    Le Protocole en question reçoit et reconnaît comme précédents les normes établies sur la question par les provinces et les municipalités et se fixe les objectifs suivants : UN ويدمج هذا البروتوكول أدوار المقاطعات والبلديات بخصوص هذا الموضوع ويعترف بها كسوابق؛ ويهدف البروتوكول إلى ما يلي:
    La première phrase de cette disposition serait formulée comme suit : UN ستشير الجملة الأولى من هذه الفقرة إلى ما يلي:
    Elle a conclu qu’il fallait donc prendre les mesures suivantes : UN وانتهت إلى أن هناك حاجة بالتالي إلى ما يلي:
    3. Au moment où nous présentons le présent rapport, nous souhaitons formuler les observations suivantes : UN 3- وفي الوقت الذي نقدم فيه هذا التقرير نود الإشارة إلى ما يلي:
    Cette augmentation est imputable aux éléments ci-après : UN وتعزى هذه الزيادة اﻹجماية بالمقارنة بآخر التقديرات لعام ١٩٩٩ إلى ما يلي:
    Dans une étude consacrée à l'occupation des terres et au droit sur les ressources, l'Institut international pour l'environnement et le développement a tiré les conclusions suivantes : UN وقد أنجز المعهد الدولي للبيئة والتنمية دراسة عن مسائل حيازة الأرض والموارد خلصت إلى ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus