ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU | UN | ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة |
ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU | UN | ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة |
ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU | UN | ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة |
Toutes les dépenses occasionnées par l'installation temporaire dans la Haus Carstanjen et le déménagement final au complexe des Nations Unies seront supportées par le Gouvernement allemand. | UN | وتتحمل حكومة ألمانيا كل نفقات الانتقال المؤقت إلى مبنى Haus Carstanjen والانتقال بشكل نهائي إلى مباني الأمم المتحدة. |
Les membres de la presse qui accompagnent des chefs d'État ou de gouvernement ou des chefs de délégation doivent se présenter au Bureau d'accréditation des médias, où ils seront photographiés et recevront une carte d'identité ONU, sur présentation de leur passeport national et d'une pièce d'identité avec photo en cours de validité. | UN | 43 - وينبغي للإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول والحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث تلتقط صورتهم ويصدر لهم تصريح دخول إلى مباني الأمم المتحدة بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية سارية المفعول تحمل صورة. |
66. En ce qui concerne l'audit du système de contrôle de l'accès aux bâtiments de l'ONU, la délégation russe est déçue par les résultats de l'enquête. | UN | ٦٦ - واستطرد قائلا إن وفد بلده يشعر بخيبة اﻷمل لنتائج التحقيق فيما يتعلق باستعراض نظام مراقبة الدخول إلى مباني اﻷمم المتحدة. |
ii) Nombre plus faible d'intrusions dans les locaux de l'ONU | UN | ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة |
ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU | UN | ' 2` تقليص عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة |
ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU | UN | ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة |
ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU | UN | ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة |
ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU | UN | ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة |
ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU | UN | ' 2` انخفاض في عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة |
ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU | UN | ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة |
ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU | UN | ' 2` انخفاض في عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة |
ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU | UN | ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة الفترة 2010-2011: 15 حالة دخول غير مأذون به |
L'emplacement actuel des deux opérations au soussol du bâtiment du Siège en limite certainement l'accessibilité commerciale pour les membres du public, d'autant plus que l'admission dans les locaux de l'ONU est soumise à de sévères contrôles de sécurité. | UN | ذلك لأن الموقع الحالي لهاتين الخدمتين في الطابق السفلي من مبنى المقر يحد على نحو واضح من إمكانية وصول عامة الجمهور إليهما، وخاصة بالنظر إلى التدابير الأمنية الصارمة التي تقتضي الحصول على تصاريح للدخول إلى مباني الأمم المتحدة. |
a) i) Aucune entrée non autorisée dans les locaux de l'ONU | UN | (أ) ' 1` عدم تسجيل أي حالة من حالات الدخول غير مأذون بها إلى مباني الأمم المتحدة |
Les membres de la presse accompagnant des chefs d'État ou de gouvernement ou des chefs de délégation devront se présenter au Bureau de l'accréditation des médias, où ils seront photographiés et recevront une carte d'identité ONU, sur présentation de leur passeport national et d'une pièce d'identité avec photo en cours de validité. | UN | 50 - وينبغي للإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث تلتقط صورتهم ويصدر لهم تصريح دخول إلى مباني الأمم المتحدة بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية سارية المفعول تحمل صورة. |
Les membres de la presse qui accompagnent des chefs d'État ou de gouvernement ou des chefs de délégation doivent se présenter au Bureau d'accréditation des médias, où ils seront photographiés et recevront une carte d'identité ONU, sur présentation de leur passeport national et d'une pièce d'identité avec photo en cours de validité. | UN | 45 - وينبغي للإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث تلتقط صورهم ويصدر لهم تصريح دخول إلى مباني الأمم المتحدة بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية سارية المفعول تحمل صورة. |
77. Se réservant le droit de revenir en temps opportun sur les rapports thématiques, la délégation cubaine souhaite d'ores et déjà exprimer son mécontentement devant les résultats de l'audit du système de contrôle de l'accès aux bâtiments de l'ONU effectué par le BSCI. | UN | ٧٧ - واختتمت كلامها قائلة إنها تحتفظ بحق الرجوع إلى التقارير المواضيعية في الوقت المناسب، ولكنها تود من اﻵن اﻹعراب عن عدم رضاها عن نتائج مراجعة نظام الدخول إلى مباني اﻷمم المتحدة التي قام بها مكتب المراقبة الداخلية. |