Citant les Touaregs comme exemple, M. Guidi a fait valoir que leurs présentes difficultés résultaient du nonrespect de leur culture par le passé. | UN | وأشار إلى مثال الطوارق، فأعرب عن الرأي القائل بأن الصعوبات التي يواجهونها اليوم إنما هي ناجمة عن عدم احترام ثقافتهم في السابق. |
Lutte contre la salinisation et l'inondation des terres irriguées dans les vallées d'Asie centrale, en prenant comme exemple la vallée du Chui au Kirghizistan; | UN | رصد تملح وغمر أراضي الري في أودية آسيا الوسطى، استناداً إلى مثال وادي شوي في قيرغيزستان؛ . |
Cette situation était de plus en plus fréquente, l'Angola étant un exemple en Afrique australe. | UN | ولاحظ الممثل أن الحال أصبح كذلك بشكل متزايد، مشيرا إلى مثال أنغولا في منطقة الجنوب الأفريقي. |
A cet égard, je tiens également à rappeler un exemple très récent. | UN | وأود أن أشير أيضاً في هذا الصدد إلى مثال حديث للغاية. |
b) Le choix du taux d'actualisation n'est que l'un des facteurs de l'incertitude inhérente à l'évaluation actuarielle d'un engagement. | UN | (ب) إن معدل الخصم ما هو إلى مثال واحد على ارتفاع مستوى الشك الكامن في التقييم الإكتواري للالتزامات. |
b) Le choix du taux d'actualisation n'est que l'un des facteurs de l'incertitude inhérente à l'évaluation actuarielle d'un engagement. | UN | (ب) إن معدل الخصم ما هو إلى مثال واحد على ارتفاع مستوى الشك الكامن في التقييم الإكتواري للالتزامات. |
7. Les débats sur le rôle du régionalisme dans la diversification ont été fondés sur l'exemple du MERCOSUR. | UN | ٧- واستندت المداولات التي دارت بشأن دور اﻹقليمية في التنويع إلى مثال الاتفاق التجاري للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |
Certains intervenants ont déclaré que tous les processus d'examen ne sont pas efficaces et ont cité l'exemple du processus actuel de révision du niveau d'ambition pour la deuxième période d'engagement, qui ne suscite pas d'annonces d'engagements plus importants. | UN | ٦٣- وذكر بعض المتكلمين أن عمليات الاستعراض ليست جميعها فعالة، مشيرين إلى مثال العملية الجارية لاستعراض مستوى الطموح في فترة الالتزام الثانية، حيث لا تبدو زيادة الالتزامات وشيكة. |
À cet égard, prenant comme exemple la protection et la préservation de l'environnement, il a indiqué qu'il fallait une taxonomie normalisée pour trois catégories de faune - la mégafaune, la macrofaune et la méiofaune - en ce qui concerne les trois ressources minérales pour lesquelles l'Autorité élaborait des règlements. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى مثال العمل في مجال حماية البيئة وحفظها، مؤكدا ضرورة الأخذ بتصنيف موحد بالنسبة لثلاث فئات من الحيوانات: الحيوانات الضخمة والحيوانات الكبيرة والحيوانات البحرية وذلك فيما يخص كل مورد من الموارد المعدنية الثلاثة التي تعمل السلطة على وضع لوائح تنظيمية بشأنها. |
Le groupe avait suggéré que des orientations devraient encore être élaborées au sujet des informations minima requises pour satisfaire à ce critère, éventuellement en prenant le paraquat comme exemple. | UN | واقترح الفريق زيادة تطوير التوجيهات بشأن الحد الأدنى من المعلومات اللازم لتلبية المعيار الوارد في الفقرة (ب) ' 3` من المرفق الثاني، ويمكن أن يكون ذلك بالاستناد إلى مثال الباراكوات. |
Le groupe avait suggéré que des orientations devraient encore être élaborées au sujet des informations minima requises pour satisfaire à ce critère, éventuellement en prenant le paraquat comme exemple. | UN | واقترح الفريق زيادة تطوير التوجيهات بشأن الحد الأدنى من المعلومات اللازم لتلبية المعيار الوارد في الفقرة (ب) ' 3` من المرفق الثاني، ويمكن أن يكون ذلك بالاستناد إلى مثال الباراكوات. |
Elle a fait observer que les organisations internationales avaient la responsabilité de fournir des exemples de bonnes pratiques aux États et a évoqué un exemple concret provenant du Brésil. | UN | ولاحظت أن المنظمات الدولية تتحمل مسؤولية في إطلاع الدول على أمثلة على الممارسات الجيدة في هذا الصدد، مشيرة إلى مثال ملموس من البرازيل. |
S'il fallait un exemple supplémentaire, l'un des postes de vice-président du Parlement est occupé par une personne qui appartient à une minorité. | UN | وإذا كانت هناك حاجة إلى مثال إضافي، فإن أحد مناصب نائب رئيس البرلمان يشغلها شخص ينتمي إلى إحدى الأقليات. |
L'attention du Groupe de travail a été attirée sur un exemple de réglementation dans un État qui suivait cette formulation. | UN | ووُجه انتباه الفريق العامل إلى مثال على لوائح سارية في إحدى الدول التي تتّبع هذه الصيغة. |
236. Lors du débat concernant l'importance du projet, l'attention de la Commission a été attirée sur l'exemple de l'industrie du coton. | UN | 236- وأثناء مناقشة أهمية المشروع، استرعي انتباه اللجنة إلى مثال يتعلق بصناعة القطن. |
La mise en place, sur l'exemple de la Convention d'Aarhus pour la région européenne, d'un cadre juridique régissant la participation du public à l'élaboration des décisions ayant trait aux changements climatiques dans les Parties qui n'ont pas pris de telles mesures favoriserait l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié. | UN | ومن شأن الاستناد إلى مثال اتفاقية آرهوس في المنطقة الأوروبية، التي تنشئ إطاراً قانونياً ينص على مشاركة الجمهور في صنع القرارات المتعلقة بتغير المناخ في الأطراف التي لم تقم بذلك بعد أن يدعم تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل. |
Les réponses au questionnaire de la CNUCED ont cité l'exemple d'une coopération étroite dans une affaire de fusion entre l'autorité de la concurrence allemande et les autorités de pays d'Asie et d'Europe qui a abouti au retrait d'un avis de fusion. | UN | وقد أشارت الردود الواردة على استبيان الأونكتاد إلى مثال التعاون الوثيق في حالة اندماج() بين سلطات المنافسة في ألمانيا وسلطات المنافسة من آسيا وأوروبا، مما أدى إلى سحب إخطار الاندماج. |