Elles ont recommandé qu'une annexe de format standard soit jointe au rapport que le Comité de coordination présente au Conseil de coordination du programme pour les divers partenaires, afin de faire ressortir la contribution apportée par chacun d'eux. | UN | وطلبت الوفود أن يكون تقرير لجنة التنسيق المقدّم إلى مجلس تنسيق البرنامج مشفوعا بنموذج مرفق موحد لكلّ وكالة مشتركة في الرعاية، بحيث يُبيّن كيف تُسهم هذه الوكالات في تحقيق نتائج برنامج الإيدز. |
Le président du comité chargé de surveiller le processus de nomination participera aux entretiens et au processus de nomination en qualité d'observateur, et rendra compte au Conseil de coordination du programme, à sa 23e réunion, de la procédure suivie. | UN | وسوف يشارك رئيس لجنة البحث بصفة مراقب في عملية المقابلة والترشيح ويقدم تقريرا إلى مجلس تنسيق البرنامج في اجتماعه الثالث والعشرين عن العملية المتبعة. |
Elles ont recommandé qu'une annexe de format standard soit jointe au rapport que le Comité de coordination présente au Conseil de coordination du programme pour les divers partenaires, afin de faire ressortir la contribution apportée par chacun d'eux. | UN | وطلبت الوفود أن يكون تقرير لجنة التنسيق المقدّم إلى مجلس تنسيق البرنامج مشفوعا بنموذج مرفق موحد لكلّ وكالة مشتركة في الرعاية، بحيث يُبيّن كيف تُسهم هذه الوكالات في تحقيق نتائج برنامج الإيدز. |
Des rapports intérimaires sur l'évaluation ont été présentés au CCP en décembre 2008 et en juin 2009. | UN | 31 - وقُدم تقريران مرحليان عن التقييم إلى مجلس تنسيق البرنامج في كانون الأول/ديسمبر 2008 وفي حزيران/يونيه 2009. |
Le rapport au CCP a mis en exergue l'expérience et les difficultés, pour le modèle d'ONUSIDA, de contribuer à améliorer les efforts de réforme de l'ONU. | UN | 33 - وأبرز التقرير المقدم إلى مجلس تنسيق البرنامج خبرة نموذج البرنامج المشترك وما يواجه من تحديات في توجيه جهود الإصلاح التي تبذلها الأمم المتحدة. |
Le rapport de la Directrice exécutive de l'ONUSIDA au Comité de coordination du Programme avait été communiqué au Conseil d'administration. | UN | وقد عمم التقرير المقدم من المدير التنفيذي للبرنامج المشترك إلى مجلس تنسيق البرنامج على المجلس التنفيذي. |
Le rapport final devrait être soumis au Conseil de coordination du programme en septembre de telle façon qu'il puisse mener des discussions de suivi à sa vingt-cinquième réunion, en décembre 2009. | UN | ومن المتوقع أن يسلم التقرير النهائي إلى مجلس تنسيق البرنامج في أيلول/سبتمبر للسماح بإجراء مناقشات المتابعة في الاجتماع الخامس والعشرين المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
:: La Banque mondiale fait rapport au Conseil de coordination du programme, lors de sa réunion de juin 2006, sur les progrès accomplis en ce qui concerne les politiques internes, les examens ainsi que les conseils et l'aide offerts aux pays. | UN | * يقدم البنك الدولي تقريرا عن التقدم المحرز في السياسات الداخلية والاستعراضات والإرشاد والمساعدة على المستوى القطري إلى مجلس تنسيق البرنامج الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2006. |
:: Le secrétariat d'ONUSIDA fait rapport au Conseil de coordination du programme, à sa réunion de juin 2006, sur les progrès accomplis en ce qui concerne la création d'équipes nationales chargées de missions spécifiques, pour régler les problèmes. | UN | * أن تقدم أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تقريرا بالتقدم العالمي المحرز بشأن إنشاء الفرق الوطنية المحددة المهام لحل المشاكل إلى مجلس تنسيق البرنامج في اجتماعه الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2006. |
< < demandait que les principes directeurs finalisés soient présentés au Conseil de coordination du programme à sa première réunion de 2008, assortis d'un plan d'action chiffré pour leur diffusion et application à l'échelon des pays. > > | UN | " يطلب تقديم الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية إلى مجلس تنسيق البرنامج في اجتماعه الأول عام 2008 مع خطة عمل محددة التكاليف لنشرهما وتنفيذهما على المستوى القطري " . |
Comme suite aux décisions du Conseil de coordination du programme, le PNUD, le secrétariat d'ONUSIDA et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) ont tenu des consultations approfondies en vue d'élaborer plus avant et de finaliser le projet de principes directeurs présenté au Conseil de coordination du programme en juin 2007. | UN | 44 - وفي متابعة قرارات مجلس تنسيق البرنامج، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأمانة برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عملية تشاورية واسعة النطاق لزيادة تطوير وإنهاء مشروع التوجيه في مجال السياسة العامة المقدم إلى مجلس تنسيق البرنامج في حزيران/يونيه 2007. |
b) La Banque mondiale fait rapport au Conseil de coordination du programme, lors de sa réunion de juin 2006, sur les progrès accomplis en ce qui concerne les politiques internes, les examens ainsi que les conseils et l'aide offerts aux pays. | UN | (ب) يقدم البنك الدولي تقريرا عن التقدم المحرز فيما يخص السياسات الداخلية، والاستعراضات، والتوجيه والمساعدة المقدمتين للبلدان إلى مجلس تنسيق البرنامج الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2006. |
b) Le secrétariat d'ONUSIDA fait rapport sur les progrès accomplis au Conseil de coordination du programme, à sa réunion de juin 2006. | UN | (ب) تقدم أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز تقارير عن التقدم المحرز إلى مجلس تنسيق البرنامج الذي سيعقد في حزيران/ يونيه 2006. |
a) Le secrétariat d'ONUSIDA fait rapport au Conseil de coordination du programme, à sa réunion de juin 2006, sur les progrès accomplis en ce qui concerne la création d'équipes nationales chargées de missions spécifiques, pour régler les problèmes; | UN | (أ) تقدم أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز تقارير عن التقدم المحرز على الصعيد العالمي بخصوص إنشاء أفرقة وطنية محددة المهام لحل المشاكل، وذلك إلى مجلس تنسيق البرنامج الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2006؛ |
9.4 Demande à ONUSIDA de prendre de nouvelles mesures pour renforcer le budget-plan de travail en tant qu'instrument de cohésion du système des Nations Unies pour capter le financement à l'échelon des pays et d'harmonisation avec une méthode consolidée de gestion axée sur les résultats, et de rendre compte de ces mesures au Conseil de coordination du programme en juin 2006; | UN | 9-4 يطلب إلى البرنامج المشترك أن يتخذ مزيدا من الخطوات لتعزيز الميزانية الموحدة وخطة العمل بوصفهما أداة تمكن منظومة الأمم المتحدة من تحقيق الاتساق في بيان التمويل على الصعيد القطري، والتواؤم مع النهج المعزز للإدارة المستندة إلى النتائج، كما يطلب إلى البرنامج المشترك أن يقدم تقريرا إلى مجلس تنسيق البرنامج بشأن هذه الخطوات في حزيران/يونيه 2006؛ |
:: Le secrétariat d'ONUSIDA, le Fonds mondial et la Banque mondiale font rapport ensemble au Conseil de coordination du programme, en juin 2006, sur les progrès accomplis en ce qui concerne la suite donnée aux demandes des pays souhaitant préciser la relation qui existe entre l'organisme national unique de coordination de la lutte contre le sida et le mécanisme de coordination du pays. | UN | * على أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والصندوق العالمي والبنك الدولي أن يقدموا تقريرا مشتركا عن التقدم المحرز، استجابة لطلبات من البلدان، بغرض توضيح العلاقة بين السلطة الوطنية الوحيدة للتنسيق بشأن الإيدز وبين آلية التنسيق القطرية إلى مجلس تنسيق البرنامج الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2006. |
Le nouveau budget-plan de travail intégré, qui a été présenté au CCP en juin 2009, met l'accent sur les efforts stratégiques en privilégiant les réalisations identifiées dans le cadre de résultats d'ONUSIDA afin de maximaliser les investissements et les résultats. | UN | وتركز الميزانية وخطة العمل الموحدتان الجديدتان اللتان قدمتا إلى مجلس تنسيق البرنامج في حزيران/يونيه 2009 على الجهود الاستراتيجية بإعطاء الأولوية للنتائج المحددة في إطار نتائج برنامج الأمم المتحدة المشترك، لتحسين الاستثمارات والنتائج بأقصى قدر ممكن. |
Les États Membres ont demandé qu'un suivi plus poussé soit assuré en coordination avec les États Membres et avec la participation de femmes vivant avec le VIH et de la société civile, et que les informations soient transmises au CCP par le biais de l'UBRAF. | UN | وطالبت الدول الأعضاء إجراء رصد آخر بالتنسيق مع الدول الأعضاء وبمشاركة المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ومنظمات المجتمع المدني وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس تنسيق البرنامج من خلال الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة. |
Les organismes des Nations Unies estiment que l'analyse figurant dans le rapport du CCI, qui sert de fondement à cette recommandation, sous-estime l'autorité de la structure décisionnelle existante, qui assure une responsabilité partagée, avec les mécanismes de gestion et de mise en œuvre des politiques et décisions par l'intermédiaire du Comité des organismes coparrainants (COC) et des rapports périodiques au CCP. | UN | 11 - وتشير مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أن التحليل الوارد في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، الذي يضع أساس التوصية 2، ينتقص من سلطة هيكل الإدارة القائم الذي يكفل المساءلة المشتركة إلى جانب آليات إدارة وتنفيذ السياسات والقرارات بشكل مشترك من خلال لجنة المنظمات المشاركة في الرعاية والإبلاغ المنتظم إلى مجلس تنسيق البرنامج. |
Le rapport de la Directrice exécutive de l'ONUSIDA au Comité de coordination du Programme avait été communiqué au Conseil d'administration. | UN | وقد عمم التقرير المقدم من المدير التنفيذي للبرنامج المشترك إلى مجلس تنسيق البرنامج على المجلس التنفيذي. |
Un centre de communications continue de fournir un appui renforcé aux délégués non gouvernementaux du Conseil de coordination du programme de l'ONUSIDA. | UN | ويواصل مرفق للاتصالات تقديم الدعم المعزز للمندوبين غير الحكوميين إلى مجلس تنسيق البرنامج التابع للبرنامج المشترك. |