Le document a été présenté au Conseil du FEM lors de sa session de juin 2005. | UN | وقدمت الوثيقة إلى مجلس مرفق البيئة العالمية في دورته المعقودة في حزيران/يونيه 2005. |
Le Comité souhaitera peut-être aussi noter que le secrétariat du FEM a présenté à ce sujet une note au Conseil du FEM à sa deuxième session. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضا في أن تلاحظ أن أمانة مرفق البيئة العالمية قدمت مذكرة بصدد هذا الموضوع إلى مجلس مرفق البيئة العالمية في دورته الثانية. |
Des programmes opérationnels supplémentaires portant sur des questions dont ne traitent pas les programmes opérationnels initiaux seront proposés au Conseil du FEM. | UN | ومع مرور الوقت، ستُقدﱠم مقترحات إلى مجلس مرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بالبرامج التشغيلية الاضافية بشأن القضايا التي لا تعالجها البرامج التشغيلية اﻷولية. |
16. Un descriptif de projet portant sur la phase II du programme CC:TRAIN a été établi pour être présenté au Conseil du FEM en avril 1995. | UN | ١٦- أعدت وثيقة مشروع بشأن المرحلة الثانية من برنامج التدريب المشترك بغية تقديمها إلى مجلس مرفق البيئة العالمية في نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
3. Par sa décision 14/COP.1, la Conférence des Parties a invité le Conseil du FEM à lui faire rapport, le cas échéant, sur les questions relatives à la dégradation des sols. | UN | 3- وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 14/م أ-1، إلى مجلس مرفق البيئة العالمية أن يقدم التقارير، حسب الاقتضاء، إلى مؤتمر الأطراف بشأن المسائل التي تتصل بقضية تدهور التربة. |
La présente note, communiquée à la fois au Comité et au Conseil du FEM, rend compte des résultats des consultations entre les secrétariats. | UN | وتجري إحالة هذه المذكرة إلى اللجنة وكذلك إلى مجلس مرفق البيئة العالمية بوصفها تقريرا عن نتائج المشاورات المعقودة بين اﻷمانتين. |
Une version révisée et actualisé du plan d'action susceptible de faire l'objet d'un suivi devrait être présentée au milieu du mois d'octobre 2009 au Conseil du FEM, pour examen. | UN | ويُرتقب أن تقدّم إلى مجلس مرفق البيئة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 2009 صيغة منقّحة ومحدّثة لخطة عمل قابلة للرصد. |
Cette réunion a débouché sur une déclaration ministérielle qui a été soumise au Conseil du FEM, puis approuvée par celui-ci en juin 2007. | UN | وأسفر الاجتماع عن إعلان وزاري قدم إلى مجلس مرفق البيئة العالمية الذي اعتمده في حزيران/يونيه 2007. |
Le descriptif complet du projet a été présenté au Conseil du FEM en mai 2003. | UN | وقدمت الوثيقة الكاملة الخاصة بالمشروع إلى مجلس مرفق البيئة العالمية في أيار/مايو 2003. |
Le secrétariat de la Convention établira un rapport d'information sur les décisions des Parties intéressant le FEM, qui sera soumis, par l'intermédiaire du secrétariat du FEM, au Conseil du FEM après chacune des sessions ordinaires de la Conférence des Parties. | UN | ستعد الاتفاقية تقريراً للعلم يقدَّم إلى مجلس مرفق البيئة العالمية من خلال أمانة المرفق بعد كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف عن المقررات التي اتخذها الأطراف والتي لها صلة بالمرفق. |
Le résultat de cet examen sera présenté au Conseil du FEM en octobre 2008. | UN | وستُقدم نتيجة الاستعراض إلى مجلس مرفق البيئة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Le PNUE fait rapport au Conseil du FEM sur toutes les questions ayant trait aux subventions du FEM que le PNUE gère au nom des pays et des bénéficiaires. | UN | 39 - ويرفع برنامج البيئة تقاريره إلى مجلس مرفق البيئة العالمية بشأن جميع المسائل المتصلة بمِنح مرفق البيئة العالمية التي تتناولها المنظمة بالنيابة عن البلدان والجهات المتلقية المستفيدة. |
Pour sa part, le secrétariat de la Convention s'est engagé à établir un rapport d'information sur les décisions des Parties intéressant le FEM, qui serait soumis, par l'intermédiaire du secrétariat du FEM, au Conseil du FEM après chacune des sessions ordinaires de la Conférence des Parties. | UN | والتزمت أمانة الاتفاقية في مقابل ذلك بإعداد تقرير للعلم يقدَّم إلى مجلس مرفق البيئة العالمية عن طريق أمانة المرفق بعد كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف، ويتناول المقررات التي اتخذتها الأطراف والتي لها صلة بالمرفق. |
Une proposition de projet sur les systèmes écosystémiques a été soumise au Conseil du FEM pour examen en décembre 2008. | UN | 100- وقد تم تقديم مقتَرَح مشروع بشأن خدمات النُظم الإيكولوجية إلى مجلس مرفق البيئة العالمية لينظر فيه في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
En outre, les descriptifs de tous les projets qui composent le programme doivent être soumis au Conseil du FEM pour examen et approbation au plus tard six mois après l'approbation du document-cadre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب تقديم استمارات تحديد المشاريع الخاصة بجميع المشاريع والتي يتكون منها البرنامج إلى مجلس مرفق البيئة العالمية لاستعراضها والموافقة عليها وذلك في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد الموافقة على وثيقة إطار البرنامج. |
Ces études ont porté sur l'ensemble des projets FEM du PNUD ayant trait à ces domaines et les conclusions en ont été communiquées au Conseil du FEM en novembre 2004. | UN | وشملت هذه التقييمات حافظة مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية بأكملها في هذه المجالات المحورية، وأُبلغت النتائج إلى مجلس مرفق البيئة العالمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
La phase de conception du projet a débuté en avril 2005; l'ensemble du projet devrait être soumis au Conseil du FEM en mai 2006. | UN | وانطلقت مرحلة تصميم المشروع في شهر نيسان/أبريل 2005، ومن المزمع تقديم المشروع كاملا إلى مجلس مرفق البيئة العالمية في شهر أيار/مايو 2006. |
La représentante du secrétariat a rappelé que si le Groupe de travail et la Conférence des Parties pouvaient prendre des décisions tendant à amener le FEM à faire office de mécanisme financier pour la Convention, la décision en la matière appartenait au Conseil du FEM et seul les Etats membres - et non le secrétariat - pourraient influer sur le Conseil. | UN | وأشارت ممثلة الأمانة إلى أنه مع أن الفريق العامل ومؤتمر الأطراف يمكنهما اتخاذ مقررات تتعلق بتحسين سبل الوصول إلى مرفق البيئة العالمية، بيد أن القرار المتعلق فيما إذا كان مرفق البيئة سيقوم بذلك، يعود إلى مجلس مرفق البيئة العالمية. |
Les résultats de ce processus consultatif, ainsi que les contributions et avis supplémentaires de la Directrice générale et Présidente du FEM, seront transmis au Conseil du FEM tous les six mois pour examen dans le cadre de son programme de travail régulier; | UN | وتُحال نتائج هذه العملية التشاورية، إضافة إلى مدخلات إضافية ومشورات من كبير الموظفين التنفيذيين لمرفق البيئة العالمية ورئيسه إلى مجلس مرفق البيئة العالمية مرة كل ستة أشهر لبحثها في إطار بنود جدول الأعمال العادى للمجلس؛ |
34. Enfin, ils ont demandé au Conseil du FEM d'approuver à sa réunion de juin 2007 le programme d'investissement stratégique pour la gestion durable des sols en Afrique subsaharienne. | UN | 34- وأخيراً، طلب الوزراء إلى مجلس مرفق البيئة العالمية الموافقة على برامج الاستثمار الاستراتيجي لمرفق البيئة العالمية للإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا جنوب الصحراء في الاجتماع الذي سيعقده في حزيران/يونيه 2007. |
C'est le cas, notamment, lorsque la Conférence invite le Conseil du FEM à lui faire rapport, le cas échéant, sur les questions relatives à la dégradation des sols. | UN | وتلك هي الحال مثلاً فيما يتعلق بالدعوة التي وجهها مؤتمر الأطراف إلى مجلس مرفق البيئة العالمية بتقديم تقرير، حسب الاقتضاء، عن المسائل المتصلة بمسألة تدهور الأراضي(). |