Cela n'a toutefois pas affecté les assurances générales fournies à l'Administrateur. | UN | بيد أن هذا الأمر، لم يؤثر على الضمان الشامل الذي قدم إلى مديرة البرنامج. |
Cela n'a toutefois pas affecté les assurances générales fournies à l'Administrateur. | UN | بيد أن هذا الأمر، لم يؤثر على الضمان الشامل الذي قدم إلى مديرة البرنامج. |
La Recommandation 5 s'adresse à l'Administrateur en sa qualité de Chef du Secrétariat et la recommandation 2 est à examiner par le Conseil d'administration. | UN | ووُجهت التوصية 5 إلى مديرة البرنامج بوصفها الرئيس التنفيذي، ووجهت التوصية 2 إلى المجلس التنفيذي للنظر فيها. |
Audits réalisés pour donner des assurances indépendantes à l'Administrateur | UN | أساس تقديم الضمان المستقل إلى مديرة البرنامج |
L'avis du Comité des commissaires aux comptes a également été sollicité dans le but de veiller à ce que le Programme soit dûment couvert par les audits et de limiter autant que possible les chevauchements dans les efforts déployés pour donner des garanties à l'Administrateur et au Conseil. | UN | وقد طُلبت المشورة أيضاً من مجلس مراجعي الحسابات لضمان التغطية السليمة لمراجعة حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وللحّد من ازدواجية الجهود في تقديم التأكيدات إلى مديرة البرنامج والمجلس. |
La première est adressée à l'Administrateur. | UN | وقد وجهت التوصية 1 إلى مديرة البرنامج. |
Il a aussi consulté le Comité des commissaires aux comptes afin que le Programme soit effectivement audité comme il convient et qu'il y ait le moins possible de chevauchements dans les travaux visant à donner des assurances à l'Administrateur et au Comité. | UN | كما استشير مجلس مراجعي الحسابات لضمان التغطية السليمة لمراجعة حسابات البرنامج الإنمائي ولبلوغ الحد الأدنى من ازدواجية الجهود في تقديم التأكيدات إلى مديرة البرنامج الإنمائي والمجلس. |
Le Directeur du Bureau de la déontologie peut également recommander à l'Administrateur que des mesures provisoires de protection soient appliquées, lorsqu'il y a lieu, en attendant l'issue de l'enquête. | UN | ويجوز لمدير مكتب الأخلاقيات أيضا تقديم توصية إلى مديرة البرنامج ليتسنى تنفيذ تدابير الحماية المؤقتة، إن اقتضى الأمر، في انتظار نتائج التحقيق. |
Le PNUD convient de l'ensemble des six recommandations adressées à l'Administrateur : des plans sont en cours pour les mettre en œuvre progressivement. | UN | 28 - ويتفق البرنامج الإنمائي مع جميع التوصيات الست الموجهة إلى مديرة البرنامج ويجري وضع الخطط لتناولها تدريجيا. |
2. Demande à l'Administrateur de tenir compte des conclusions de la mission et d'y donner suite, comme il convient, dans le cadre de l'Initiative pour le développement humain; | UN | 2 - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تنظر في نتائج بعثة التقييم المستقلة وأن تنفذها، حسب الاقتضاء، في إطار مبادرة التنمية البشرية؛ |
Le Comité consultatif pour les questions d'audit, qui se compose de cinq experts indépendants, a continué à dispenser ses conseils à l'Administrateur pour contribuer à l'efficacité du PNUD dans ses fonctions d'audit et d'investigation internes. | UN | 7 - واصلت اللجنة الاستشارية للمراجعة، المؤلفة من خمسة خبراء مستقلين، تقديم المشورة إلى مديرة البرنامج الإنمائي لتعزيز فعالية مهمتيّ المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات اللتين يضطلع بهما ذلك البرنامج. |
Conformément à la Circulaire du Secrétaire général sur le respect de la déontologie à l'échelle du système : organes et programmes dotés d'une administration distincte (ST/SGB/2007/11), le Comité de déontologie des Nations Unies a révisé son rapport lors de sa trente-troisième session avant de le soumettre à l'Administrateur. | UN | وعملا بنشرة الأمين العام عن تطبيق الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة (ST/SGB/2007/11)، استعرضت لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات التقرير في دورتها الخامسة والثلاثين، قبل تقديمه إلى مديرة البرنامج. |
Ce deuxième rapport sur les activités du Bureau de la déontologie du PNUD est soumis à l'Administrateur conformément à la circulaire du Secrétaire général concernant le respect de la déontologie à l'échelle du système : organes et programmes ayant une administration distincte (ST/SGB/2007/11). | UN | يُقدم التقرير الثاني هذا عن أنشطة مكتب الأخلاقيات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مديرة البرنامج عملا بنشرة الأمين العام بشأن إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة (ST/SGB/2007/11). |
Conformément à la circulaire du Secrétaire général, intitulée < < Respect de la déontologie à l'échelle du système : organes et programmes ayant une administration distincte > > (ST/SGB/2007/11), le rapport a été examiné par le Comité de déontologie à sa quarante-cinquième session, puis présenté à l'Administrateur du PNUD. | UN | وعملا بنشرة الأمين العام بشأن إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة (ST/SGB/2007/11)، استعرضت لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات التقرير في دورتها الخامسة والأربعين وقُـدم التقرير لاحقا إلى مديرة البرنامج الإنمائي. |
4. Le 2 juin 2014, la Directrice générale et Présidente du FEM a adressé à l'Administratrice du PNUD une lettre lui faisant part de la décision prise par la cinquième Assemblée d'approuver par consensus divers amendements de l'Instrument du Fonds et l'invitant à demander aux agents d'exécution et à l'Administrateur du FEM d'adopter ces amendements conformément à leurs règles de procédure et règlements respectifs. | UN | 4 - وفي 2 حزيران/يونيه 2014، كتب المسؤول التنفيذي الأول/رئيس مرفق البيئة العالمية إلى مديرة البرنامج لإبلاغها بمقرر الجمعية الخامسة لمرفق البيئة العالمية بالموافقة بتوافق الآراء على إدخال تعديلات مختلفة على صك مرفق البيئة العالمية ودعوة المسؤول التنفيذي الأول/رئيس مرفق البيئة العالمية إلى أن يطلب إلى الوكالات المنفذة والقيِّم اعتماد التعديلات وفقا للقواعد والمتطلبات الإجرائية الخاصة بكل منها. |