Les données provenant des stations mises en place sont transmises au centre de données via notre infrastructure de communication globale. | UN | وتتدفق البيانات من المحطات التي جرى تركيبها إلى مركز البيانات الدولي عن طريق هيكل الاتصالات العالمي التابع لنا. |
6. La fermeture forcée du centre de données primaire en raison de la surchauffe s'est produite si rapidement que le transfert de données au centre de données secondaire de Piscataway (New Jersey) a été incomplet. | UN | 6 - وقال أيضا إن إغلاق مركز البيانات الرئيسي قسرا،ً بسبب ارتفاع الحرارة، وقع بسرعة لم تفسح المجال لإتمام نقل البيانات إلى مركز البيانات الثانوي في بيسكاتاوي بنيو جيرسي. |
Le jeudi 1er novembre 2012, les services de courrier électronique, relatifs au système Blackberry et d'autres services transférés au centre de données secondaire ont été transférés de nouveau au centre de données primaire. | UN | وبحلول يوم الخميس 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، كانت خدمات البريد الإلكتروني وجهاز بلاك بيري والخدمات الأخرى التي نُقلت إلى مركز البيانات الثانوي قد أُعيدت إلى مركز البيانات الرئيسي. |
Ces dernières années, le volume des données transmises à partir des installations de surveillance vers le centre de données international a été multiplié par trois. | UN | وتضاعف حجم البيانات المنقولة من مرافق المراقبة إلى مركز البيانات الدولي ثلاث مرات خلال السنوات الأخيرة. |
c) 94 800 dollars au titre des voyages pour les frais de déplacement au Siège de fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation qui sont spécialistes des systèmes informatiques et qui seront appelés à faciliter la migration vers le centre informatique secondaire; | UN | (ج) مبلغ 800 94 دولار لخبراء النظم من داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة للسفر إلى المقر للمساعدة في عملية الترحيل إلى مركز البيانات الثانوي؛ |
Fonds du compte d'appui destinés au centre informatique secondaire | UN | التمويل المقدم من حساب الدعم إلى مركز البيانات الثانوي العجز |
Les stations transmettront des données au Centre international de données qui doit être créé à Vienne. | UN | وسوف ترسل المحطات بيانات إلى مركز البيانات الدولي الذي سوف ينشأ في فيينا. |
Un nouveau centre informatique secondaire a également été établi; les applications essentielles y ont été transférées afin de réduire les risques de perturbation des services informatiques pendant le transfert du centre informatique principal. | UN | وبدأ أيضا تشغيل مركز بيانات ثانوي جديد، فرُحّلت التطبيقات الهامة إلى مركز البيانات الجديد هذا للتخفيف من حدة مخاطر تعطل خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أثناء ترحيل مركز البيانات الرئيسي. |
Il demande si le centre de données secondaire du New Jersey a été touché par la tempête et si tous les services ont été transférés de nouveau au centre de données primaire. | UN | وسأل ما إذا كان مركز البيانات الثانوي في نيوجيرسي قد تضرر من الإعصار، وما إذا كانت جميع الخدمات قد أعيدت إلى مركز البيانات الرئيسي. |
L'Office a signé un mémorandum d'accord avec le Département de l'appui aux missions pour que toutes les applications centrales nouvellement élaborées soient transmises au centre de données de Brindisi en Italie d'où seront fournis les services de reprise des opérations après sinistre. | UN | ووقَّعت الأونروا مذكرة تفاهم مع إدارة الدعم الميداني لكي تُنقل كل التطبيقات المركزية المطورة حديثاً إلى مركز البيانات في برينديزي، إيطاليا، التي ستُقدم خدمات الاستئناف بعد الكوارث. |
La mise au point d'un robuste mécanisme automatisé de soumission et de traitement centralisé des données comportant des dispositifs d'assurance de la qualité est nécessaire pour faire en sorte que les données soient communiquées en temps utile, voire en temps quasi-réel, au centre de données approprié. | UN | 29 - ثمة حاجة إلى تطوير نظام فعال لتقديم البيانات، تتم معالجته مركزياً مع تطبيق برامج ضمان الجودة لضمان تقديمها في الوقت المناسب، أو تقديمها قرب الوقت الفعلي، إلى مركز البيانات المناسب. |
On prévoit maintenant que le transfert des données du bâtiment du Siège au centre de données principal aura lieu entre novembre 2009 et mars 2010, et que les ressources correspondantes seront demandées au début de 2010. | UN | ومن المقرر الآن أن تُنفذ عمليةُ نقلِ البيانات المتأخرةُ من مبنى الأمانة العامة إلى مركز البيانات الرئيسي خلال الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى آذار/مارس 2010، وسيُحتاج إلى الموارد في عام 2010. |
Toutefois, au cours du transfert rapide des données du centre de données primaire au centre de données secondaire pendant la nuit du lundi 29 octobre 2012, la base de données contenant les adresses des missions permanentes a été corrompue. | UN | إلا أن التحول السريع من مركز البيانات الرئيسي إلى مركز البيانات الثانوي ليلة الاثنين 29 تشرين الأول/ أكتوبر 2012 أدى إلى إتلاف قاعدة بيانات عناوين البعثات الدائمة. |
En dépit des problèmes liés aux inondations rencontrés dans le transfert des services du centre de données primaire au centre de données secondaire, ce dernier a permis à l'Organisation de continuer à faire fonctionner les systèmes informatiques critiques et d'assurer la continuité des communications. | UN | ورغم ما سبّبته الفيضانات من صعوبات في نقل الخدمات من مركز البيانات الرئيسي إلى مركز البيانات الثانوي، فقد مكّن هذا الأخير المنظمة من مواصلة تشغيل نظم تكنولوجيا معلومات بالغة الأهمية وسمح باستمرار التواصل. |
50. M. Starr (Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité) dit que toutes ces opérations ont été transférées de nouveau au centre de données primaire. | UN | 50 - السيد ستار (وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن): قال إنه قد تم الآن ترحيل جميع العمليات إلى مركز البيانات الرئيسي. |
L'Office a par ailleurs informé le Comité qu'il avait conclu un mémorandum d'accord avec le Département de l'appui aux missions, aux termes duquel toutes les nouvelles applications centrales seraient transférées au centre de données de Brindisi (Italie), qui fournirait les services de reprise après sinistre. | UN | 109 - وأبلغت الأونروا المجلس أيضا بأنها وقّعت مع إدارة الدعم الميداني على مذكرة تفاهم لنقل جميع التطبيقات المركزية التي جرى تطويرها حديثا إلى مركز البيانات في برينديزي بإيطاليا، الذي ستوفَّر منه خدمات التعافي من الكوارث. |
Le Comité consultatif prend note des difficultés rencontrées à l'occasion de la migration des systèmes vers le centre de données auxiliaire et recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'enquêter sur leurs causes en vue de prendre les mesures voulues pour y remédier. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية الصعوبات التي رافقت ترحيل النظم إلى مركز البيانات الثانوي، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام التحقيق في أسبابها بهدف اتخاذ التدابير العلاجية المناسبة. |
Malgré des problèmes de connexion liés aux difficultés rencontrées lors de la migration des systèmes vers le centre de données auxiliaire, la maintenance des systèmes informatiques et télématiques essentiels a été assurée sans qu'aucune perte de données soit à déplorer. | UN | وعلى الرغم من أن بعض المشاكل واجهت القدرة على الربط الإلكتروني نتيجة للصعوبات التي رافقت ترحيل النظم إلى مركز البيانات الثانوي، فقد تم الإبقاء على نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذات الأهمية الحاسمة دون فقد للبيانات. |
Le montant de 30 750 dollars suffirait à garantir un appui, par un service de consultants, au dispositif NOVA et à l'installation des logiciels et matériels sous-jacents, ainsi qu'un appui contractuel à la migration de NOVA du centre informatique existant vers le centre informatique secondaire. | UN | 474 - وسيغطى مبلغ 750 30 دولارا تكاليف الخدمات الاستشارية لدعم إطار نظام نوفا NOVA والبرمجيات والمعدات المتصلة به وتكاليف الدعم التعاقدي لترحيل النظام من مركز البيانات الحالي إلى مركز البيانات الفرعي. |
Fonds du compte d'appui destinés au centre informatique secondaire | UN | التمويل المقدم من حساب الدعم إلى مركز البيانات الثانوي العجز |
Les données fournies sans interruption par les stations primaires sont transmises en ligne au Centre international de données, soit directement, soit par l'intermédiaire d'un centre national de données. | UN | وتنقل على الخط بيانات غير منقطعة من المحطات الرئيسية إلى مركز البيانات الدولي، إما مباشرة أو عن طريق مركز بيانات وطني. |
Les données fournies sans interruption par les stations primaires sont transmises en ligne au Centre international de données, soit directement, soit par l'intermédiaire d'un centre national de données. | UN | وتنقل على الخط بيانات غير منقطعة من المحطات الرئيسية إلى مركز البيانات الدولي، إما مباشرة أو عن طريق مركز بيانات وطني. |
iii) Achèvement du transfert du centre informatique principal du 19e étage du bâtiment du Secrétariat au nouveau local situé au sous-sol du bâtiment de la pelouse Nord; | UN | ' 3` نقل مركز البيانات الأولي من الطابق 19 في مبنى الأمانة العامة إلى مركز البيانات الجديد في الطابق الأسفل من مبنى الحديقة الشمالية؛ |