"إلى مساعدة الأطراف في" - Traduction Arabe en Français

    • à aider les Parties à
        
    • aider les Parties à s
        
    • d'aider les Parties à
        
    a) Le centre peut identifier, justifier et mettre en œuvre des activités de projet propres à aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention de Bâle. UN يظهر المركز القدرة على تحديد وتوثيق وتنفيذ أنشطة المشاريع الهادفة إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية بازل.
    Le Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle vise à aider les Parties à la Convention de Bâle à assurer la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et d'autres déchets, en mettant l'accent sur la réduction au minimum desdits déchets et le renforcement des capacités. UN وترمي الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل إلى مساعدة الأطراف في اتفاقية بازل في تحقيق الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتشديد على تدنية هذه النفايات وتعزيز بناء القدرات.
    Le document d'orientation vise à aider les Parties à prendre une décision concernant l'élimination de l'utilisation et de la production de SPFO et de ses dérivés. UN وتهدف تلك التوجيهات إلى مساعدة الأطراف في اتخاذ قرار بشأن التخلص من استخدام وإنتاج حمض السلفونيك البروفلورو كتاني ومشتقاته.
    Il a demandé à tous ceux en mesure d'exercer une influence d'aider les Parties à participer de manière constructive à la deuxième conférence de Genève. UN ودعا جميع الجهات المؤثرة إلى مساعدة الأطراف في التحضير لمشاركة بناءة في مؤتمر جنيف الثاني.
    1. Donner des avis au Secrétariat sur les activités visant à aider les Parties à faire respecter les dispositions de la Convention et à lutter contre le trafic illicite UN 1 - توفير التوجيه للأمانة بشأن الأنشطة الرامية إلى مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية ومكافحة النقل غير المشروع
    2. Se félicite également de la participation active des organismes et réseaux chargés de l'application des lois à la prévention et à la répression du trafic illicite de déchets dangereux et autres déchets et invite ces organismes et réseaux à poursuivre leur collaboration avec le Secrétariat dans le cadre des activités visant à aider les Parties à prévenir et réprimer le trafic illicite; UN يرحِّب أيضاً بالمشاركة النشطة لمنظمات الإنفاذ وشبكاته في منع الإتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات ومكافحته، ويدعو تلك المنظمات والشبكات إلى مواصلة تعاونها مع الأمانة في الأنشطة الهادفة إلى مساعدة الأطراف في منع الإتجار غير المشروع ومكافحته؛
    M. Shafii a ensuite appelé l'attention sur les directives techniques visant à aider les Parties à parvenir à une gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure, directives à l'élaboration desquelles participait le PNUE; à cet égard, il a exprimé sa satisfaction au Gouvernement japonais qui appuyait cette démarche. UN 114- ولفت الانتباه إلى الإرشادات التقنية التي تهدف إلى مساعدة الأطراف في تحقيق الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق التي يجري تطويرها بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    2. Remercie également les Parties qui ont fourni un financement pour les activités du secrétariat visant à aider les Parties à mettre en œuvre et appliquer la Convention de Bâle; UN 2 - يُعرب كذلك عن تقديره للأطراف التي وفّرت التمويل لأنشطة الأمانة الرامية إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل وإنفاذها؛
    2. Remercie également les Parties qui ont fourni un financement pour les activités du secrétariat visant à aider les Parties à mettre en œuvre et appliquer la Convention de Bâle; UN 2 - يُعرب كذلك عن تقديره للأطراف التي وفّرت التمويل لأنشطة الأمانة الرامية إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل وإنفاذها؛
    M. Shafii a ensuite appelé l'attention sur les directives techniques visant à aider les Parties à parvenir à une gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure, directives à l'élaboration desquelles participait le PNUE; à cet égard, il a exprimé sa satisfaction au Gouvernement japonais qui appuyait cette démarche. UN 114- ولفت الانتباه إلى الإرشادات التقنية التي تهدف إلى مساعدة الأطراف في تحقيق الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق التي يجري تطويرها بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Visant à aider les Parties à remplir les obligations qui leur incombent en vertu de l'article 8 de la Convention-cadre de l'OMS (protection contre l'exposition à la fumée du tabac), ces directives générales sont étayées par des données scientifiques et les meilleures pratiques existant à l'échelle mondiale. UN وترمي المبادئ التوجيهية إلى مساعدة الأطراف في الإيفاء بالتزاماتها بموجب المادة 8 المتعلقة بالحماية من التعرض لدخان التبغ، بما ينسجم مع الأدلة العلمية وأفضل الممارسات في شتى أرجاء العالم في تنفيذ تدابير الأماكن الخالية من دخان التبغ.
    3. Se félicite également de la participation active des organisations et réseaux de mise en application des lois concernés par la prévention et la répression du trafic illicite de déchets dangereux et autres déchet, et invite ces organisations et ces réseaux à poursuivre leur collaboration avec le Secrétariat dans les activités visant à aider les Parties à prévenir et réprimer le trafic illicite; UN 3 - يرحِّب أيضاً بالمشاركة النشطة لمنظمات الإنفاذ وشبكاته في منع ومكافحة الإتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات، ويدعو تلك المنظمات والشبكات إلى مواصلة تعاونها مع الأمانة في الأنشطة الهادفة إلى مساعدة الأطراف في منع ومكافحة الإتجار غير المشروع؛
    a) Le centre peut identifier, justifier et mettre en œuvre des activités de projet propres à aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention de Bâle. UN (أ) يظهر المركز القدرة على تحديد وتوثيق وتنفيذ أنشطة المشاريع الهادفة إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية بازل.
    Le Centre démontre sa capacité à identifier, documenter et mettre en œuvre les activités de projet visant à aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations prévues par la Convention de Stockhom. UN (أ) يبرهن المركز عن قدرته على تحديد وتوثيق وتنفيذ أنشطة المشاريع الرامية إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية استكهولم.
    Le centre identifie des ressources financières supplémentaires et d'autres donateurs pour financer des activités visant à aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention. UN (د) تحديد موارد مالية إضافية وجهات مانحة أخرى لتمويل أنشطة تهدف إلى مساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    b) Les partenaires régionaux impliqués dans le système de fourniture régionale d'assistance identifiés dans ce document sont invités à aider les Parties à évaluer plus à fond les besoins et les priorités en matière d'assistance technique et à coordonner leurs efforts à cet égard; UN (ب) دعوة الشركاء الإقليميين المشاركين في نظام توفير المساعدة على المستوى الإقليمي الواردة بهذه الوثيقة إلى مساعدة الأطراف في مواصلة تقييم الحاجات والأولويات الخاصة بالمساعدة التقنية وتنسيق جهودهم في هذا الصدد؛
    a) Prendre en compte les trois domaines thématiques lors de l'exécution d'activités visant à aider les Parties à améliorer la compréhension des pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements, et à renforcer les compétences qui contribuent à y remédier; UN (أ) مراعاة المجالات المواضيعية الثلاثة() لدى الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى مساعدة الأطراف في تعزيز فهم الخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ، وتعزيز الخبرة التي تساعد في التصدي لهذه الخسائر والأضرار؛
    Il convient de noter que les économies réalisées dans ces domaines pourraient bénéficier à d'autres activités du secrétariat, notamment le renforcement des capacités et autres fonctions d'assistance technique pour aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations au titre des conventions. UN وتجدر الملاحظة بأن الوفورات في التكاليف في هذه الوحدات يمكن أن توجه إلى أنشطة أخرى للأمانة بما في ذلك بناء القدرات وغيرها من المساعدات التقنية الرامية إلى مساعدة الأطراف في تحقيق التزاماتها بمقتضى الاتفاقيات.
    a) Peut identifier, justifier et mettre en œuvre les mesures et pratiques nécessaires pour aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention; UN (أ) يظهر القدرة على تحديد وتوثيق وتنفيذ الإجراءات والممارسات الهادفة إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    Le but du projet est d'aider les Parties à la Convention qui peuvent bénéficier du financement du Fonds pour l'environnement mondial en prévision de la ratification et de l'entrée en vigueur du Protocole au moyen d'activités ciblées de sensibilisation et de renforcement des capacités. UN ويهدف المشروع إلى مساعدة الأطراف في الاتفاقية، إذا كانت مؤهلة للحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية، على التحضير للتصديق على البروتوكول ونفاذه بشكل مبكر من خلال أنشطة موجهة للتوعية وبناء القدرات.
    3. La présente note a pour objet d'aider les Parties à faire aboutir à Durban les travaux du Groupe de travail spécial. UN 3- وتهدف هذه المذكرة إلى مساعدة الأطراف في تحقيق اختتام ناجح لدورة فريق الالتزامات الإضافية في ديربان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus