"إلى مساعدة الشعب" - Traduction Arabe en Français

    • à aider le peuple
        
    • à apporter une assistance au peuple
        
    • faveur du peuple
        
    • pour mettre le peuple
        
    L'ONU, forte de son expérience unique et de sa légitimité, est essentielle aux efforts visant à aider le peuple iraquien à recouvrer sa souveraineté. UN والأمم المتحدة، بتجربتها المتفردة وشرعيتها، لا غنى عنها للجهود الرامية إلى مساعدة الشعب العراقي على استعادة سيادته.
    Nous cherchons à aider le peuple palestinien par le biais de bourses d'études et de programmes d'échange. UN ونحن نسعى إلى مساعدة الشعب الفلسطيني من خلال تقديم المنح الدراسية وتبادل البرامج.
    Dans ce contexte, il soutient les activités de tous les organismes des Nations Unies visant à aider le peuple ivoirien. UN وفي هذا السياق، يؤيد المجلس أنشطة كافة وكالات الأمم المتحدة الرامية إلى مساعدة الشعب الإيفواري.
    Le représentant a demandé à la CNUCED et aux donateurs de continuer d'appuyer les activités visant à apporter une assistance au peuple palestinien dans une situation économique extrêmement critique. UN ودعا الأونكتاد والجهات المانحة إلى مواصلة دعم هذه الأنشطة الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني الذي يواجه حالة اقتصادية حرجة للغاية.
    Le représentant a demandé à la CNUCED et aux donateurs de continuer d'appuyer les activités visant à apporter une assistance au peuple palestinien dans une situation économique extrêmement critique. UN ودعا الأونكتاد والجهات المانحة إلى مواصلة دعم هذه الأنشطة الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني الذي يواجه حالة اقتصادية حرجة للغاية.
    76. Le Colloque a été marqué par de fructueux échanges de vues et a été l'occasion pour les organisations non gouvernementales d'Amérique du Nord de coordonner leurs efforts et activités en faveur du peuple palestinien dans divers domaines. UN ٦٧ - وقد دارت في الندوة مداولات ومناقشات ناجحة، كما أنها أتاحت للمنظمات غير الحكومية في أمريكا الشمالية فرصة لتنسيق مساعيها وأنشطتها الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في مختلف الميادين.
    Objectif : Fournir les services d'appui et de secrétariat nécessaires au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien dans les efforts qu'il entreprend pour mettre le peuple palestinien en mesure d'exercer ses droits inaliénables. UN الهدف: تقديم الدعم الفني وخدمات السكرتارية إلى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في جهودها الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Alors que nous cherchons à aider le peuple burundais à reprendre le dialogue, nous restons préoccupés par la fragilité de la situation politique qui règne dans l'ensemble de la région des Grands Lacs. UN ونحن في سعينا إلى مساعدة الشعب البوروندي نقتفي مسار الحوار ونظل مشغولين بضعف الحالة السياسية في منطقة البحيرات الكبرى بأسرها.
    Il cherche à aider le peuple palestinien à améliorer ses capacités de développement économique, objectif auquel se consacre toujours Israël et qu'il appuie depuis longtemps. UN إنه يسعى إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في زيادة قدرته الاقتصادية والإنمائية، وهو هدف ظلت إسرائيل ملتزمة به وتدعمه لسنوات عديدة.
    Je suis rentré de ce pays avec la ferme intention non seulement de renforcer l'appui apporté par les organismes de développement des Nations Unies, mais aussi d'exhorter l'ensemble de la communauté internationale à aider le peuple népalais à récolter les fruits de sa lutte pour la paix. UN على العكس من ذلك، فقد اختتمت زيارتي إلى نيبال عازما عزما أكيدا ليس فقط على تعزيز الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة الإنمائية، بل أيضا على دعوة المجتمع الدولي ككل إلى مساعدة الشعب النيبالي في جني ثمار السلام الذي ناضل من أجل تحقيقه.
    Ceux-ci appellent la communauté internationale à aider le peuple palestinien à répondre à ses besoins fondamentaux et à reconstruire les infrastructures détruites par Israël. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدة الشعب الفلسطيني على تلبية احتياجاته الأساسية وإعادة تشييد البنية الأساسية التي دمرتها إسرائيل.
    Ce programme vise à aider le peuple palestinien à développer ses capacités de gestion et d'élaboration de politiques concernant les stratégies de développement et la politique commerciale, la réforme et la modernisation des finances publiques, la facilitation du commerce et la logistique, l'investissement et le développement des entreprises. UN ويهدف هذا البرنامج إلى مساعدة الشعب الفلسطيني على تنمية قدراته فيما يتعلق بالإدارة الفعالة ورسم السياسات في مجالات استراتيجيات التنمية والسياسة التجارية، وإصلاح وتحديث المالية العامة، وتيسير التجارة والشؤون اللوجستية، والاستثمار وتنمية المشاريع.
    Dans d'autres dispositions clefs de la résolution 1483 (2003), le Conseil a appelé les États Membres à aider le peuple iraquien dans les efforts qu'il déploie pour réformer ses institutions et reconstruire le pays, et à contribuer à assurer la stabilité et la sécurité en Iraq. UN وفي الأحكام الهامة الأخرى للقرار 1483 (2003) دعا المجلس الدول الأعضاء إلى مساعدة الشعب العراقي في الجهود الرامية إلى إصلاح مؤسساته وإعادة بناء بلده والمساهمة في إحلال الاستقرار والأمن في العراق.
    Le représentant a demandé à la CNUCED et aux donateurs de continuer d'appuyer les activités visant à apporter une assistance au peuple palestinien dans une situation économique extrêmement critique. UN ودعا الأونكتاد والجهات المانحة إلى مواصلة دعم هذه الأنشطة الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني الذي يواجه حالة اقتصادية حرجة للغاية.
    76. Le Colloque a été marqué par de fructueux échanges de vues et a été l'occasion pour les organisations non gouvernementales d'Amérique du Nord de coordonner leurs efforts et activités en faveur du peuple palestinien dans divers domaines. UN ٦٧ - وقد دارت في الندوة مداولات ومناقشات ناجحة، كما أنها أتاحت للمنظمات غير الحكومية في أمريكا الشمالية فرصة لتنسيق مساعيها وأنشطتها الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في مختلف الميادين.
    51. Le Colloque a été marqué par des échanges de vues approfondis et fructueux et a été l'occasion pour les organisations non gouvernementales d'Amérique du Nord de coordonner et d'intensifier ses efforts et activités en faveur du peuple palestinien dans les domaines politique, social et économique. UN ٥١ - وقد اتسمت الندوة بمناقشات مكثفة ومثمرة وشكلت مناسبة للمنظمات غير الحكومية في أمريكا الشمالية لتنسيق وتكثيف جهودها وأنشطتها الموجهة إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    3.38 L'objectif de ce sous-programme est d'apporter les services d'appui et de secrétariat nécessaires au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien dans les efforts qu'il entreprend pour mettre le peuple palestinien en mesure d'exercer ses droits inaliénables. UN 3 - 38 يتمثل الهدف من البرنامج الفرعي في تقديم الدعم الفني وخدمات السكرتارية إلى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في جهودها الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني على ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus