Ils ont été soignés avant d’être transférés à l’hôpital militaire du martyr Youssef Azmé. | UN | وقد أُعطوا علاجا قبل إرسالهم إلى مستشفى الشهيد يوسف العظمة العسكري. |
Si un habitant déménage dans une autre région, son registre de santé est transféré simultanément à l'hôpital de cette nouvelle région. | UN | وفي حالة انتقالهم إلى منطقة أخرى، يتم نقل سجل صحتهم أيضا تلقائيا إلى مستشفى تلك المنطقة حسب النظام. |
À la suite de cet incident, il avait été emmené à l'hôpital Charles Nicole, où il était resté en observation pendant vingt-quatre heures. | UN | ونتيجة لذلك، نُقل صاحب الشكوى على وجه السرعة إلى مستشفى شارل نيكول حيث بقي تحت المراقبة الطبية لمدة 24 ساعة. |
Ayant reçu le conseil d'obtenir un certificat médical, il s'est rendu dans un hôpital public environ un mois après avoir subi le dernier viol. | UN | وعلم أنه لا بد من الحصول على شهادة طبية فذهب إلى مستشفى حكومي بعد حوالي شهر من تعرضه للاغتصاب في آخر مرة. |
Mme Qudeih travaillait dans le champ familial, lorsqu'elle a reçu cette balle à la tête et a été transportée vers un hôpital situé à proximité pour y être soignée de ses blessures. | UN | وكانت السيدة رِناد قديح تعمل في حقل عائلتها حينما أُصيبت بعيار ناري في الرأس ونُقلت إلى مستشفى قريب لعلاج جروحها. |
M. Sankoh a été transféré à l'hôpital de niveau 3 de la MINUSIL à Freetown, où il suit un traitement médical. | UN | وقد نقل إلى مستشفى البعثة في فريتاون، وهي من المستشفيات الطبية من المستوى 3، حيث يتلقى العلاج الطبي. |
Un automobiliste qui passait par là a essayé de conduire le blessé à l'hôpital. | UN | وقد نقل سائق سيارة مارة أحد المصابين وحاول الوصول به إلى مستشفى مجاور. |
Un membre de la communauté albanaise a été blessé par balle et emmené à l'hôpital de Pristina. | UN | كما أصيب أحد ألبان كوسوفو بجروح ناجمة عن إطلاق الرصاص عليه واقتيد إلى مستشفى بريشتينا. |
Si tu ne l'emmènes pas immédiatement à l'hôpital, il va mourir. | Open Subtitles | إن لم تذهب به إلى مستشفى حالًا، فسوف يموت |
Il n'existe pas de service de soins dentaires, et les urgences doivent être envoyées à l'hôpital San Juan de Dios. | UN | ولا توجد مصلحة منتظمة لطب اﻷسنان، ويجب ارسال حالات الطوارئ إلى مستشفى سان خوان دي ديوس. |
Ce vol était au départ un vol d'évacuation sanitaire approuvé (MEDEVAC) de Knin à l'hôpital de Banja Luka et retour. | UN | بطيئة بدأت الرحلة بوصفها رحلة إجلاء طبي تمت الموافقة عليها من كينين إلى مستشفى بانيالوكا ذهابا وإيابا. |
Bonilla Meléndez est alors allé à la Croix-Verte salvadorienne, d'où il a été immédiatement emmené à l'hôpital Rosales. | UN | وبعد ذلك أسعف بونيا ميلينديس في مقر الصليب اﻷخضر السلفادوري حيث نقل منه فورا إلى مستشفى روساليس. |
Les membres de l'équipage blessés ont été transportés à l'hôpital national de Gazimagosa où ils ont été opérés. | UN | ونُقل فردا الطاقم المصابان بعد ذلك إلى مستشفى غازي ماغوسا الحكومي، حيث لزم إجراء جراحة لهما. |
Deux jours avant l'arrivée de l'expert, il a été conduit à l'hôpital de Korhogo pour faire la radiographie de son bras droit. | UN | وقبل زيارة الخبير المستقل بيومين، نُقل إلى مستشفى كورهوغو لتصوير ذراعه اليمنى بالأشعة السينية. |
Ils se sont rendus à l'hôpital du comté de Jiaxiang, dans la ville Ji'ning de la province de Shandong. | UN | وذهبوا إلى مستشفى مدينة جينينغ الواقعة في مقاطعة جياكسيانغ. |
Idriss Aboufaied a alors été transféré à l'hôpital psychiatrique de Gargarech à Tripoli. | UN | ومن ثم، نُقل إدريس أبو فايد إلى مستشفى قرقارش للأمراض النفسية في طرابلس. |
Une ambulance est arrivée et a emmené le jeune homme à l'hôpital al-Rafidiya à Naplouse mais le décès du jeune homme a été constaté dès son arrivée. | UN | ثم وصلت سيارة إسعاف إلى عين المكان ونقلت الضحية إلى مستشفى الرافدية في نابلس حيث أُعلن عن وفاته فور وصوله. |
La plupart ont ensuite été conduits directement à l'hôpital Atatürk d'Ankara pour y poursuivre leur traitement. | UN | ونُقل معظمهم بعد ذلك إلى مستشفى أتاتورك للبحوث في أنقرة لاستكمال العلاج. |
Ayant reçu le conseil d'obtenir un certificat médical, il s'est rendu dans un hôpital public environ un mois après avoir subi le dernier viol. | UN | وعلم أنه لا بد من الحصول على شهادة طبية فذهب إلى مستشفى حكومي بعد حوالي شهر من تعرضه للاغتصاب في آخر مرة. |
Au commissariat de police de Dantokpa, le personnel a indiqué que, si une personne gardée à vue était malade, elle pouvait être emmenée vers un dispensaire proche ou vers un hôpital à 5 kilomètres. | UN | وفي مخفر شرطة دانتوكبا، ذكر العاملون أنه يمكن نقل أي شخص موجود في الاحتجاز، إذا مرض، إلى العيادة القريبة أو إلى مستشفى يقع على بعد 5 كيلومترات. |
Si on pouvait payer, on aurait allé à un hôpital normal. | Open Subtitles | لو كان بإمكاننا الدفع، لكنا ذهبنا إلى مستشفى طبيعي. |
Il a constitué une violation à partir du moment où il a atterri à l'aéroport de Split, où il a débarqué 19 passagers en bonne santé avant de se diriger vers l'hôpital de Split. | UN | وأصبحت عملية الطيران انتهاكا عندما هبطت في مطار سبليت، ونزل منها ١٩ راكبا أصحاء قبل أن تواصل طريقها إلى مستشفى سبليت. |
:: Gestion de moyens d'évacuation sanitaire par voies aérienne et terrestre pour tout le personnel de la Mission, notamment l'évacuation stratégique par voie aérienne d'un centre médical de niveau 1 vers un centre médical de niveau 2, et d'un centre médical de niveau 2 vers un centre médical de niveau 3 ou 4 | UN | :: صيانة ترتيبات الإجلاء البري والجوي في جميع مواقع البعثة لجميع أفرادها، بما في ذلك الإجلاء الجوي من مرفق من المستوى 1 إلى مستشفى من المستوى 2، ومن مستشفى من المستوى 2 إلى مرفق من المستوى 3 أو 4 |
Her baby died shortly afterwards and only then was she allowed through the checkpoint to the Hospital in Nablus. | UN | وقد توفى مولودها بعد ولادته بوقت قصير وعندها فقط سمح لها بالمرور عبر نقطة التفتيش إلى مستشفى في نابلس. |
La source affirme que Qattamesh souffre actuellement de problèmes cardiaques et d'ulcères et a dû être hospitalisé à l'hôpital de Ramle. | UN | ويقول المصدر إن قطامش مصاب حاليا بمرض قلبي وبالقرحة، وأنه أُدخل إلى مستشفى الرملة. |
Voici un chèque de 200 000 $ pour l'hôpital de Springfield. | Open Subtitles | (خذ هذا الشيك بمائتي ألف دولار إلى مستشفى (سبرينغفيلد |