"إلى مسجل المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • au Greffier de la Cour
        
    • au Greffier du Tribunal
        
    Les pièces d'exécution de la demande d'assistance judiciaire sont adressées par les États au Greffier de la Cour. UN توجه الدول إلى مسجل المحكمة المستندات موضوع طلب المساعدة القضائية.
    Elle est transmise sans délai au Greffier de la Cour qui en avise les autres parties.] UN ثم يحال دون إبطاء إلى مسجل المحكمة الذي يخطر به اﻷطراف اﻷخرى.[
    2.5 Dans sa décision, la cour d'appel a indiqué qu'elle transmettait le jugement et la lettre adressée par les auteurs au Greffier de la Cour à la Wellington District Law Society (WDLS). UN 2-5 وذكرت محكمة الاستئناف في حكمها أنها تحيل الحكم والرسالة التي وجهتها صاحبتا البلاغ إلى مسجل المحكمة إلى جمعية القانون في منطقة ويلينغتون.
    Les réponses seraient communiquées au Greffier du Tribunal, qui dresserait la liste des États où les peines pouvaient être exécutées. UN وتحال تلك المعلومات إلى مسجل المحكمة الذي يعمد إلى إعداد قائمة بالدول التي سيجري فيها تنفيذ اﻷحكام.
    Les réponses seraient communiquées au Greffier du Tribunal, qui dresserait la liste des États où les peines pouvaient être exécutées. UN وتحال تلك المعلومات إلى مسجل المحكمة الذي يعمد إلى إعداد قائمة بالدول التي سيجري فيها تنفيذ اﻷحكام.
    Lettre datée du 21 février 2014, adressée au Greffier du Tribunal international du droit de la mer UN الاحتياطيات رسالة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2014 موجهة من إرنست آند يانغ لمراجعة الحسابات إلى مسجل المحكمة
    53. Par lettres adressées au Greffier de la Cour le 14 juillet 1991 et le 18 août 1991, Bahreïn a contesté le fondement de la compétence invoqué par Qatar. UN ٣٥ - وفي رسالتين موجهتين إلى مسجل المحكمة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩١ و ١٨ آب/أغسطس ١٩٩١، طعنت البحرين في أساس الولاية الذي استندت إليه قطر.
    Par la déclaration qu'elle a déposée au Greffier de la Cour le 22 janvier 2009, au titre du paragraphe 3 de l'article 12 du Statut de Rome, la Palestine accepte la compétence de la Cour s'agissant des crimes commis sur les territoires palestiniens depuis le 1er juillet 2002. UN والإعلان الذي قدمته فلسطين إلى مسجل المحكمة في 22 كانون الثاني/يناير 2009، عملا بالفقرة 3 من المادة 12 من النظام الأساسي، يوفر الاختصاص للمحكمة بخصوص الجرائم المرتكبة على أرض فلسطين منذ 1 تموز/يوليه 2002.
    À sa huitième session, l'Assemblée des États parties a mis en place un mécanisme de contrôle indépendant (résolution ICC-ASP/8/Res.1) et demandé au Greffier de la Cour de conclure un mémorandum d'accord avec le Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat de l'ONU en vue de la fourniture, selon la formule du recouvrement des coûts, de services d'appui à la mise en œuvre de ce mécanisme de contrôle. UN 91 - وأنشأت الجمعية العامة للدول الأطراف، في دورتها الثامنة آلية مراقبة مستقلة ( قرار المحكمة الجنائية الدولية ICC-ASP/8/Res.1)، وطلبت إلى مسجل المحكمة الدخول في مذكرة تفاهم مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في أمانة الأمم المتحدة لتوفير خدمات الدعم على أساس استرداد التكاليف لتفعيل آلية المراقبة.
    De fait, le groupe de travail est en réalité une assemblée plénière, ce qui ne permet guère aux États parties de poser au Greffier du Tribunal autant de questions détaillées qu'ils le souhaiteraient. UN وذلك لأن الفريق، الذي لا يعدو كونه جلسة عمومية تحت اسم آخر، لا يتيح الفرصة للدول الأطراف لتوجيه أسئلة كافية أو تفصيلية إلى مسجل المحكمة.
    Lettre datée du 18 février 2010 adressée au Greffier du Tribunal international du droit de la mer par BDO Deutsche Warentreuhand UN رسالة مؤرخة 18 شباط/فبراير 2010 من شركة BDO deutsche warentreuhand إلى مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار
    Note verbale datée du 26 mars 2008, adressée au Greffier du Tribunal international du droit de la mer par la Mission permanente de la République fédérale UN مذكرة شفوية مؤرخة 26 آذار/مارس 2008 موجهة إلى مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار من سفارة جمهورية نيجيريا الاتحادية
    Note verbale datée du 6 avril 2005, adressée au Greffier du Tribunal international du droit de la mer par la Mission permanente de la Grèce UN مذكرة شفوية مؤرخة 6 نيسان/أبريل 2005 موجهة إلى مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار من البعثة الدائمة لليونان لدى
    Lettre datée du 27 janvier 2012, adressée au Greffier du Tribunal international du droit de la mer par BDO Deutsche Warentreuhand UN رسالة مؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2012 من شركةBDO deutsche warentreuhand إلى مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار
    Note verbale datée du 11 mai 2005, adressée au Greffier du Tribunal international du droit de la mer par la Mission permanente d'Oman auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مذكرة شفوية مؤرخة 11 أيار/مايو 2005 موجهة إلى مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار من البعثة الدائمة لعمان لدى الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus