Il déclare que, pour permettre aux employés de revenir à l'usine d'Al Khafji et de reprendre le travail, il leur a versé l'équivalent de trois mois de salaire afin qu'ils puissent rééquiper leur logement. | UN | وصرح بأنه دفع للموظفين راتب ثلاثة شهور لإعادة تأثيث مساكنهم حتى تتسنى لهم العودة إلى مصنع الخفجي وبدء العمل فيه. |
Le dioxyde de carbone est normalement acheminé de l'usine d'ammoniac à l'usine de méthanol, dont la production usuelle est de 125 tonnes de méthanol par jour. | UN | ويُنقل عادة ثاني أكسيد الكربون من مصنع الأمونيا إلى مصنع الميثانول لإنتاج 125 طناً مترياً من الميثانول يومياً. |
Selon de nombreux employés locaux de l'OKIMO, le cuivre en était livré à l'usine de munitions de Nakasongola en Ouganda. 6. Aptitude de l'OKIMO à prévenir de nouvelles violations de l'embargo | UN | وحسب إفادة العديد من موظفي أوكيمو المحليين، فقد تم شحن النحاس إلى مصنع الذخائر في مقاطعة ناكاسونغولا في أوغندا. |
Ensuite, le groupe a inspecté une cour ouverte à l'extérieur de la clôture de l'entreprise al-Nida', qui appartient à l'usine Al-Nu'man et dans laquelle se trouvent différents conteneurs métalliques. | UN | ثم فتشت المجموعة ساحة مفتوحة خارج سياج شركة النداء تعود إلى مصنع النعمــــان وتحتــــوي على حاويات حديدية مختلفــــة. |
Ensuite, le groupe s'est rendu sur un autre site, arrivant à l'usine Al-Qa'id, qui relève de l'entreprise publique Al-Qa'qa. | UN | ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى مصنع القائد التابع لشركة القعقاع العامة. |
Je vais voir les améthystes. Tu vas à l'usine de ciment. | Open Subtitles | سأرى الأحجار، وأنت اذهب إلى مصنع الأسمنت هذا |
C'est mieux que du cash si on veut entrer à l'usine de ciment. | Open Subtitles | انه أفضل من النقود إذا كنت تريد الدخول إلى مصنع الاسمنت |
Le spectacle est terminé. Ce cheval va partir à l'usine de pâtés pour chiens. | Open Subtitles | انتهى العرض يا رفاق ، أخشى أن هذا الحصان سينقل إلى مصنع طعام الكلاب |
Ouais, bien, cet animal a besoin d'être envoyé à l'usine de colle. | Open Subtitles | حسناً ، هذا الحصان يحتاج إرساله إلى مصنع الغراء |
Le groupe s'est rendu à l'usine du martyr Majid et a rencontré le Directeur de l'usine, auquel il a posé des questions sur le processus de production de combustible composite puis a inspecté les bâtiments qui comprennent les compresseurs et a inspecté les appareils étiquetés. | UN | وذهبت المجموعة إلى مصنع الشهيد ماجد وقابلت مدير المصنع واستفسرت منه عن عملية إنتاج الوقود المركب، ثم فتشت المباني التي تحتوي على المكابس ودققت الأجهزة المعلمة باللواصق. |
Le groupe a apposé des étiquettes sur les machines se trouvant au siège de l'entreprise et a posé des questions aux responsables de l'entreprise sur le nombre de têtes militaires qui étaient produites, puis le groupe s'est rendu à l'usine Al-Soumoud et a posé des questions sur les essais du groupe de pompage à turbine du moteur Al-Soumoud. | UN | ووضعت اللواصق على المكائن الموجودة في مقر الشركة، واستفسرت من مسؤولي الشركة عن عدد الرؤوس الحربية المصنعة فيها. ثم توجهت إلى مصنع الصمود واستفسرت عن فحص مجموعة المضخة التوربينية لمحرك الصمود. |
Troisième groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 50 pour se rendre à l'usine Al-Mamoun qui relève de la société Al-Rachid. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة من فندق القناة ببغداد في الساعة 50/8 ووصلت إلى مصنع المأمون التابع لشركة الرشيد. |
b) Le deuxième groupe a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 pour se rendre à l'usine Al-Maamoun, qui appartient à l'entreprise publique Al-Rachid. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى مصنع المأمون التابع لشركة الرشيد العامة. |
Le groupe s'est ensuite rendu à l'usine Al Mou'tassin qui relève de l'entreprise publique Al Rachid où il a examiné les bâtiments détruits qui appartenaient à l'usine. | UN | ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى مصنع المعتصم التابع لشركة الرشيد العامة واطلعت على الأبنية المدمرة التابعة للمصنع. |
Premier groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à 9 h 20 pour se rendre à l'usine de Dhou Al-Fiqar qui relève de la Commission d'industrialisation militaire. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت من فندق القناة ببغداد في الساعة 20/09 ووصلت إلى مصنع ذو الفقار التابع لهيئة التصنيع العسكري. |
Les entreprises locales qui produisent les pièces et composants locaux qui ont été demandés sont ensuite contactées par un représentant de BUILD, qui accompagne le fournisseur à l'usine d'assemblage pour assister au montage et connaître les normes de qualité. | UN | ويقوم ممثل عن الوحدة بالاتصال بالشركات الوطنية التي تنتج قطع الغيار والمكونات المطلوبة، ويرافق المورّد إلى مصنع التجميع للوقوف على عملية التجميع وفهم شروط الجودة. |
Le chef de l'équipe a indiqué que, le lendemain, il avait l'intention de se rendre par hélicoptère sur le site de l'usine Al-Rimah dans le gouvernorat de Mossoul. | UN | أشار رئيس الفريق إلى أنه ينوي القيام برحلة بالطائرات المروحية يوم غد إلى مصنع الرماح في محافظة الموصل. |
Au Danemark, il est envoyé à une usine de traitement de déchets chimiques, où le chrome est précipité et mis en décharge. | UN | وفي الدانمرك يرسل السائل إلى مصنع النفايات الكيميائية حيث يتم ترسيب الكروم والتخلص منه في مدفن للقمامة. |
Le matériel des Laboratoires a été transféré à Al-Hakam et utilisé pour ce processus. | UN | وقد نقلت معدات شركة مختبرات اﻷبحاث البيطرية إلى مصنع الحكم واستُخدمت في تلك العملية. |
Les lettres arrivent à la fabrique de jouets. | Open Subtitles | بمجرد أن يخزّنوا، فإن الرسائل تأتي مباشرة إلى مصنع الألعاب |
- Depuis 1991 Scotty, Laird et Ned ont transformé la société... Toilettes Fleming MAYHEW ... en usine à toilettes, et ça se passe à merveille ! | Open Subtitles | سكوتي وليرد ونيد، حولوا شركة الطباعة إلى مصنع دورات المياة |
On se voit à la brasserie. | Open Subtitles | حقاً؟ - عودوا إلى مصنع البيرة، و انتظروني - |
Soit vous me donnez mon argent, soit je vends votre petit fils à une fabrique de boutons en Chine. | Open Subtitles | إما أن تعطيني أموالي أو أني سأبيع حفيدك إلى مصنع رز في الصين |