"إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Français

    • au HCDH
        
    • le HCDH de
        
    • de l'homme par
        
    • au HautCommissariat
        
    • au Haut-Commissariat
        
    • auprès de l'Office
        
    • Haut-Commissariat des Nations Unies
        
    Elle a recommandé en outre aux Émirats arabes unis d'apporter un soutien financier au HCDH. UN كما أوصت بأن تقدم الإمارات العربية المتحدة الدعم المالي إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Elle a salué la contribution financière versée par Saint-Marin au HCDH en 2011 et 2013. UN وأطرت سيراليون على المساهمة المالية المقدمة من سان مارينو إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عامي 2011 و2013.
    86. Le paragraphe 1979 du rapport de la Mission contient deux recommandations adressées au HCDH. UN 86- تشتمل الفقرة 1979 من تقرير البعثة على توصيتين موجهتين إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    La Présidente, s'associant à ce point de vue, a suggéré que les participants réfléchissent aux questions abordées par le Secrétaire général et lui transmettent leurs commentaires, qu'elle regrouperait et communiquerait au HCDH pour examen. UN وقد ساندت الرئيسة هذا الموقف واقترحت على المشاركين دراسة المواضيع التي أثارها الأمين العام وتزويدها بتعليقاتهم كتابياً لتقوم بتوحيدها ورفعها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لدراستها.
    Le Guatemala a aussi réaffirmé l'invitation adressée au HCDH de proroger à nouveau le mandat de son Bureau au Guatemala au vu de sa coopération et de sa contribution précieuses pour le pays. UN كما أعادت غواتيمالا تأكيد الدعوة الموجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتمديد ولاية مكتبها في غواتيمالا لفترة أخرى يواصل فيها تعاونه القيم مع البلد وما يقدمه إليه من إسهامات قيمة.
    Lors de la préparation du premier Examen périodique universel du Liechtenstein par le Conseil des droits de l'homme, plus de 30 organisations, dont des ONG, des groupes d'intérêts et des associations professionnelles, ont été informées de la possibilité de présenter un rapport indépendant au HCDH. UN وخلال الإعداد للاستعراض الدوري الشامل الأول لليختنشتاين من قبل مجلس حقوق الإنسان، أُبلغ ما يربو على 30 منظمة، بما فيها منظمات غير حكومية، وممثلون عن جماعات الضغط، ورابطات الأعمال بإمكانية تقديم تقرير مستقل إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    La Mission a recommandé en outre que l'Assemblée générale demande au HCDH de fournir des conseils d'expert sur les modalités voulues pour créer le compte séquestre. UN وأوصت البعثة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم مشورة خبراء بشأن الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق الضمان.
    88. Le paragraphe 1979 du rapport de la Mission contient deux recommandations adressées au HCDH. UN 88- تشتمل الفقرة 1979 من تقرير البعثة على توصيتين موجهتين إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    20. Une organisation sollicitant l'accréditation doit soumettre une lettre au HCDH et remplir un formulaire en ligne. UN 20- ويتعين على المنظمة التي تطلب الاعتماد إرسال خطاب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وملء استمارة على الإنترنت.
    À cet égard, il serait nécessaire que les États fournissent des informations au HCDH et que cet organisme établisse dans une base de données un répertoire des bonnes pratiques, des lois nationales et d'autres mesures réglementaires et non réglementaires, y compris des renseignements sur la jurisprudence relative à la lutte contre le racisme sur l'Internet. UN وبهذا الخصوص، ثمة حاجة إلى رفع تقارير إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وإلى أن تضع هذه المفوضية قاعدة بيانات تجمع الممارسات الجيدة والتشريعات الوطنية وغيرها من المهمات التنظيمية وغير التنظيمية، بما فيها السوابق القضائية في مجال مكافحة العنصرية على الإنترنت.
    Il a été décidé que les participants qui souhaitaient formuler des commentaires les enverraient à la Présidente de la réunion avant la fin du mois de juillet 2003. Elle les regrouperait avant de les adresser au HCDH. UN وبالنسبة للمقررين الراغبين في تقديم تعليقات مكتوبة، فقد تقرر إرسالها إلى رئيسة الاجتماع بنهاية تموز/يوليه 2003، حيث تقوم بتجميعها ورفعها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    a) Être adressées directement au HCDH ou à l'un de ses bureaux extérieurs, au bureau du coordonnateur résident ou par toute autre voie appropriée par l'État concerné. UN (أ) أن تقدمها الدولة صاحب الطلب مباشرة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أو إلى أحد مكاتبها الميدانية أو مكتب المنسق المقيم أو أي قناة من القنوات الأخرى الملائمة.
    13. Dans une lettre datée du 4 mai 2009, le Gouvernement israélien a transmis au HCDH des informations concernant cinq enquêtes menées par les FDI sur la conduite des forces israéliennes durant les hostilités à Gaza, lors d'un certain nombre d'incidents particuliers. UN 13- وفي رسالة مؤرخة 4 أيار/مايو 2009، قدمت حكومة إسرائيل إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان معلومات فيما يتعلق بالتحقيقات التي أجراها جيش الدفاع الإسرائيلي بشأن سلوك القوات الإسرائيلية خلال الأعمال الحربية في غزة، وذلك فيما يتصل بعدد من الحوادث المحدَّدة.
    55. Répondant aux observations sur la nonparticipation de la société civile à la rédaction du rapport national, le Guatemala a précisé que la société civile présentait son propre rapport au HCDH et qu'un mécanisme avait été institué pour diffuser ses recommandations en même temps que celles de l'État. UN 55- ورداً على التعليقات بشأن عدم مشاركة المجتمع المدني في صياغة التقرير الوطني، أشارت غواتيمالا إلى أن المجتمع المدني قدم تقريره إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وأن آلية قد أنشئت للإعلان عن توصياته مع توصيات الدولة.
    101. Le Rapporteur spécial recommande à la Commission des droits de l'homme de demander au HCDH de procéder immédiatement à la création d'un groupe de juristes chargé d'étudier le rôle de hauts responsables du Gouvernement dans la disparition ou l'assassinat de personnalités, d'opposants politiques et de journalistes et de faire des propositions concrètes pour qu'ils fassent l'objet de poursuites internationales. UN 101- ويوصي المقرر الخاص لجنة حقوق الإنسان بأن تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الشروع فوراً في إنشاء فريق خبراء قانونيين يكلف بالبحث في مسؤولية موظفين حكوميين كبار في اختطاف أو اغتيال شخصيات عامة ومعارضين سياسيين وصحفيين، وتقديم اقتراحات ملموسة لمقاضاتهم أمام محكمة دولية.
    27. L'unité chargée de la protection des enfants au sein de la section droits de l'homme et protection de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) a communiqué directement au HCDH des informations indiquant que l'enlèvement d'enfants avait été l'une des violations des droits de l'homme les plus systématiques dans le pays pendant les 14 années qu'a duré la guerre civile. UN 27- قامت وحدة حماية الأطفال في قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا بتقديم معلومات مباشرة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تبين أن اختطاف الأطفال من أكثر انتهاكات حقوق الإنسان، التي ابتليت بها ليبيريا طوال سنوات حربها الأهلية الأربع عشرة، منهجية.
    b) Prié le HCDH de fournir au Rapporteur spécial l'aide et les ressources nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat. UN (ب) طلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم للمقرر الخاص المساعدة والموارد اللازمة لتمكينه من الوفاء بالولاية.
    aux droits de l'homme par le Représentant permanent de l'Allemagne auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Note verbale datée du 29 janvier 2004, adressée au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme par la Mission permanente UN مذكرة شفوية مؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2004 موجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من البعثة الدائمة
    Cette position vaut également pour les contributions volontaires au Haut-Commissariat aux droits de l'homme. 147.171 Recommandation acceptée UN ويطبق هذا النهج أيضاً على التبرعات المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme par la Mission permanente de l'Espagne auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN موجهة من البعثة الدائمة لإسبانيا لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus