"إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق" - Traduction Arabe en Français

    • au Haut-Commissariat aux droits de l
        
    • au Haut Commissariat aux droits de l
        
    • le Haut-Commissariat aux droits de l
        
    • au HCDH
        
    • au HautCommissariat aux droits de l
        
    • le HautCommissariat aux droits de l
        
    Le rapport du réseau a été présenté au Haut-Commissariat aux droits de l'homme (à Genève). UN وتم تقديم تقرير الشبكة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف.
    La présente étude rend essentiellement compte des informations qui ont été communiquées au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, mais à l'évidence il existe bien d'autres exemples de coopération internationale. UN وركزت هذه الدراسة في المقام الأول على التقارير المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، غير أنه لا شك أنه ثمة العديد من الأمثلة الأخرى على التعاون الدولي.
    Présentation de rapports hebdomadaires sur la situation des droits de l'homme au Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN تقديم تقارير أسبوعية بشأن حالة حقوق الإنسان إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Les informations suivantes ont été fournies au Haut—Commissariat aux droits de l'homme : UN وقد قُدمت المعلومات التالية إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Une fois qu'il aura fini de dresser le bilan de tout ce qu'il a fait jusqu'ici pour appliquer ces recommandations, l'Ouzbékistan se propose d'en communiquer le texte au Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وما أن تتم عملية جمع المعلومات حول ما الذي تم عمله حتى الآن لتنفيذ التوصيات، فإن وفده يعتزم تقديم تقرير إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    14. Réaffirme la demande du Conseil des droits de l'homme visant à ce que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme établisse une étude thématique sur les effets des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme; UN 14 - تكرر التأكيد على طلب مجلس حقوق الإنسان إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إعداد دراسة مواضيعية عن الآثار المترتبة على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في التمتع بحقوق الإنسان؛
    Transfert des services de secrétariat du Comité au Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN دال - نقل مهمة تقديم الخدمات للجنة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    - Continuer à accroître ses contributions volontaires au Haut-Commissariat aux droits de l'homme; UN - مواصلة زيادة تبرعاتها إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    au Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    En juin 2008, PEN a fourni des informations au Haut-Commissariat aux droits de l'homme qui ont par la suite été incorporées dans le rapport du Secrétaire général, intitulé " Lutter contre la diffamation des religions " soumis conformément à la résolution 62/154 de l'Assemblée générale. UN وفي حزيران/يونيه 2008، ساهم الاتحاد بتقديم معلومات إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أُدرجت في ما بعد في تقرير الأمين العام عن مناهضة تشويه صورة الأديان، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 62/154.
    ASK travaille avec les mécanismes de défense des droits de l'homme, notamment en communiquant des informations aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, en envoyant des rapports au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en assistant aux sessions du Conseil des droits de l'homme et aux travaux du mécanisme d'examen périodique universel et en dialoguant avec les organes de suivi des traités. UN تتعامل المنظمة مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من خلال توجيه الرسائل إلى الإجراءات الخاصة، وإرسال التقارير إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وحضور دورات مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك لأغراض الاستعراض الدوري الشامل، والتعامل مع هيئات رصد المعاهدات.
    Le Comité a sensiblement renforcé son efficacité au cours des trois dernières années tandis que le transfert de son service de la Division de la promotion de la femme au Haut-Commissariat aux droits de l'homme s'est effectué sans heurts. UN 16 - وأضافت أن اللجنة زادت كثيراً من كفاءتها على مدى الأعوام الثلاثة الماضية, وتم بسلاسة نقل مهمة خدمتها من شعبة النهوض بالمرأة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Note verbale datée du 12 mai 2006, adressée au Haut-Commissariat aux droits de l'homme par la Mission permanente de la Turquie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN مذكرة شفوية مؤرخة 12 أيار/مايو 2006 موجهة من البعثة الدائمة لتركيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Néanmoins, le projet de résolution implique manifestement des doubles emplois dans le système des Nations Unies en ce qu'il demande au Haut Commissariat aux droits de l'homme d'accomplir des tâches déjà confiée à la Division de l'assistance électorale. UN لكن مشروع القرار ينطوي بوضوح على ازدواجية في العمل في إطار منظومة الأمم المتحدة من حيث أنه يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تؤدي مهام تضطلع بها بالفعل شعبة المساعدة الانتخابية.
    Note verbale datée du 15 juin 1999, adressée au Haut—Commissariat aux droits de l'homme par la Mission permanente de l'Iraq auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN مذكرة شفوية مؤرخة في 15 حزيران/يونيه 1999 موجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من البعثة الدائمة للعراق لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف
    Pour donner suite à cette demande, le Rapporteur spécial a élaboré une série de recommandations et a soumis une déclaration au Haut Commissariat aux droits de l'homme ainsi qu'au secrétariat de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture avant la tenue du Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après. UN ولتلبية هذا الطلب، قام المقرر الخاص بإعداد مجموعة من التوصيات، وقدم بيانا إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأمانة منظمة الأغذية والزراعة قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد.
    L'UNOPS l'avait envoyé en mars 2002 au Haut Commissariat aux droits de l'homme, qui ne l'avait pas encore transmis à l'Office des Nations Unies à Genève. UN فقد أرسل المكتب تقريره في آذار/مارس 2002 إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي لم تقدمه بعد إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    En 2002, convaincu de la nécessité de renforcer le système international des droits de l'homme et de disposer d'un outil pour progresser en la matière, le Gouvernement a invité le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à établir au Mexique un bureau de représentation. UN في عام 2002، وجهت حكومة المكسيك دعوة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لإنشاء مكتب تمثيلي في البلد، استجابة للحاجة إلى تعزيز النظام الدولي لحقوق الإنسان ووسيلة لإحراز مزيد من التقدم في هذا الشأن؛
    Il demande au HCDH de coopérer avec l'Union interparlementaire, notamment en recourant à son réseau pour sensibiliser à la Déclaration et au Programme d'action de Durban et pour en assurer une large diffusion. UN ويطلب الفريق العامل إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي، بما يشمل استخدام شبكاته من أجل إذكاء الوعي بشأن إعلان وبرنامج عمل ديربان ونشره على نطاق واسع.
    Note verbale datée du 8 mars 2000 adressée au HautCommissariat aux droits de l'homme par la Mission permanente de Cuba UN مذكرة شفوية مؤرخة 8 آذار/مارس 2000 موجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من البعثة الدائمة لكوبا لدى مكتب
    L'Irlande soutient en outre le HautCommissariat aux droits de l'homme et d'autres initiatives de défense des droits de l'homme. UN ويقدَّم كذلك الدعم إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وإلى المبادرات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus