"إلى مقدمي الخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • aux prestataires de services
        
    • aux fournisseurs de services
        
    • les prestataires
        
    • des prestataires
        
    L'Organisation engagera les partenaires opérationnels les mieux qualifiés compte tenu du contexte et facilitera l'accès aux prestataires de services compétents. UN وستستعين الأمم المتحدة بالشركاء المنفذين في السياق الخاص بكل حالة، وتسهِّل الوصول إلى مقدمي الخدمات ذوي الصلة.
    Les efforts de renforcement des capacités des communautés auront aussi pour effet d'offrir aux titulaires des droits l'occasion de participer aux mécanismes de responsabilité qui fournissent des informations en retour aux prestataires de services et aux garants des droits. UN وستوفر أعمال تنمية القدرات المجتمعية أيضا فرصا لأصحاب الحقوق للمشاركة في آليات المساءلة التي تتوافر منها تغذية مرتدة إلى مقدمي الخدمات والجهات المضطلعة بالمسؤولية.
    L'Autorité chargée de la Banque centrale et des services financiers de l'Irlande est habilitée à donner aux prestataires de services des instructions concernant les mesures restrictives et à exiger qu'ils s'y conforment. UN وقد أُذِن للمصرف المركزي وهيئة الخدمات المالية لأيرلندا بإعطاء توجيهات إلى مقدمي الخدمات بشأن التدابير التقييدية ومطالبتهم بالامتثال لتلك التوجيهات.
    A mesure que l'utilisateur final aura de plus en plus de possibilités d'accès direct aux fournisseurs de services par des interfaces de supports interactifs, le rôle des intermédiaires perdra de l'importance. UN ومع بدء وصول المستعمل النهائي بدرجة متزايدة إلى مقدمي الخدمات مباشرة عن طريق وصلة اتصال الكتروني عالية التفاعل، فإن دور الجهات الوسيطة قد بدأ يتضاءل.
    les prestataires et les agents doivent s'acquitter de droits annuels de licence et d'enregistrement, qui s'élèvent à 5 000 dollars et 300 dollars respectivement. UN ويُطلب إلى مقدمي الخدمات والوكلاء دفع رسوم سنوية مقابل الترخيص والتسجيل قدرها 000 5 دولار و 300 دولار على التوالي.
    Toutefois, l'accès à des prestataires de soins qualifiés et à des services de santé complets demeure limité. Tableau 12 UN إلا أن إمكانية الوصول إلى مقدمي الخدمات الصحية المؤهلين والحصول على الخدمات الشاملة لا تزال محدودة.
    L'IWF communique aussi ces renseignements aux prestataires de services Internet pour qu'ils puissent retirer les documents hébergés illégalement sur leur système. UN وتحيل مؤسسة رصد شبكة الإنترنت تقارير إلى مقدمي الخدمات على شبكة الإنترنت لتمكينهم من إزالة المواد غير القانونية الكائنة في نظمهم.
    23. Encourage les gouvernements et les parlements à accroître leur appui, notamment financier, aux prestataires de services aux victimes; UN 23 - تشجع الحكومات والبرلمانات على تعزيز ما توفّره من دعم، بما في ذلك الدعم المالي، إلى مقدمي الخدمات للضحايا؛
    Par ailleurs, le mécanisme international temporaire reste un instrument efficace et transparent pour effectuer les paiements destinés aux prestataires de services publics et aux Palestiniens les plus démunis. UN وعلاوة على ذلك، مازالت الآلية الدولية المؤقتة تشكل وسيلة شفافة وفعالة لتحويل المدفوعات إلى مقدمي الخدمات العامة وأكثر الفلسطينيين ضعفا.
    Par conséquent, le pays de la source aurait la possibilité d'exiger un prélèvement à titre provisoire sur les honoraires payés aux prestataires de services non résidents dès lors que ces derniers seraient en droit de présenter une déclaration de leurs revenus nets et une demande de remboursement de tout prélèvement excédentaire. UN ولذا فإن بلدان المصدر ستكون قادرة على أن تستوجب اقتطاعا مؤقتا للرسوم المدفوعة إلى مقدمي الخدمات غير المقيمين ما دام كان من حق هؤلاء أن يقدموا إقرارات ضريبية على أساس القيمة الصافية وأن يطالبوا باسترداد أي اقتطاع زائد.
    Les fonctionnaires, depuis les cadres supérieurs jusqu'aux prestataires de services qui sont en contact avec les clients, doivent apprendre à être créatifs, à prendre des risques, à définir des orientations et à respecter des normes de conduite professionnelle. UN 37 - ويتعين على فرادى موظفي الحكومة، ابتداء من القيادة العليا ووصولا إلى مقدمي الخدمات في الواجهة، تعلم كيفية اكتساب روح الابتكار والمغامرة وتوفير الرؤية والتقيد بمعايير السلوك المهنية.
    Je me félicite que le Gouvernement iraquien ait mis en place le mécanisme pour l'évaluation et le versement de l'équivalent de 5 % de la valeur de tout paiement non monétaire au titre du pétrole, des produits pétroliers et du gaz naturel aux prestataires de services. UN 8 - وأرحب بقيام الحكومة العراقية بوضع الآلية المستخدمة لتقييم وتحويل ما يعادل نسبة 5 في المائة من المدفوعات غير النقدية إلى مقدمي الخدمات.
    182. Au cours de la période examinée par le rapport, la lutte contre la traite des êtres humains a été menée en confiant le soin de combattre ce phénomène en priorité aux forces de police puis aux prestataires de services sociaux publics et privés en charge de la protection des victimes. UN 182- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى إعمال مكافحة الاتجار بالبشر وذلك بأن عهد أولا إلى قوات الشرطة بمكافحة هذا الاتجار، ثم عهد بهذه المكافحة إلى مقدمي الخدمات الاجتماعية من القطاعين العام والخاص، المسؤولين عن حماية الضحايا.
    Du bureau du Vice-Président de la République populaire de Chine (qui préside le Groupe de travail sur les handicaps) jusqu'aux prestataires de services au niveau communautaire, on comprend bien la teneur des Règles et on sait ce qu'il faut faire pour en mettre en œuvre les dispositions. UN فتتوافر لدى الجميع، من نائب رئيس جمهورية الصين الشعبية الذي يترأس أيضاً " اللجنة العاملة للإعاقة " () إلى مقدمي الخدمات على المستوى المجتمعي، معرفة وثيقة ودراية عميقة بالقواعد الموحدة وما ينطوي عليه تنفيذ أحكامها.
    Dans sa résolution 1956 (2010), le Conseil a maintenu ce taux, et a décidé que 5 % également de la valeur de tout paiement non monétaire au titre du pétrole, des produits pétroliers et du gaz naturel aux prestataires de services seraient versés au Fonds d'indemnisation. UN وفي قراره 1956 (2010)، أكد مجلس الأمن مجددا على نسبة الـ 5 في المائة، وقرر كذلك أن تودع أيضا في صندوق التعويضات نسبة 5 في المائة من قيمة جميع المدفوعات غير النقدية مقابل النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي المسددة إلى مقدمي الخدمات.
    de garantir que le soutien soit axé vers les usagers et non les prestataires de services. UN - وضمان توجيه الدعم إلى المستفيدين من الخدمات وليس إلى مقدمي الخدمات.
    Les assistants sociaux sont des prestataires de services qui sont prêts et qui ont l’expérience et la capacité nécessaires pour se joindre à d’autres prestataires afin d’assurer les services sociaux de base pour tous. UN ومقدمو الخدمة الاجتماعية لديهم الاستعداد والخبرة والقدرة على الانضمام إلى مقدمي الخدمات اﻵخرين من أجل بلوغ الهدف المتمثل في توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus