"إلى مقديشو في" - Traduction Arabe en Français

    • à Mogadiscio le
        
    • à Mogadiscio en
        
    • à Mogadishu le
        
    • à Mogadiscio dans
        
    Cela étant, le détachement précurseur du groupe est arrivé à Mogadiscio le 17 avril. UN وفي غضون ذلك، وصل فريق متقدّم من الوحدة إلى مقديشو في 17 نيسان/أبريل.
    Sept policiers sont arrivés à Mogadiscio le 28 mars et ont entrepris des programmes de formation destinés à la police somalienne. UN ووصل سبعة من رجال الشرطة إلى مقديشو في 28 آذار/مارس، حيث بدأوا برامج تدريب للشرطة الصومالية.
    Le Gouvernement nouvellement formé s'est réinstallé à Mogadiscio le 26 février. UN ونقل مجلس الوزراء المشكل حديثا مقرّه إلى مقديشو في 26 شباط/فبراير.
    Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général a été officiellement transféré à Mogadiscio en 2012. UN وجرى رسميا نقل مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى مقديشو في عام 2012.
    Hussein Aidid, Vice-Premier Ministre et Ministre de l'intérieur est rentré à Mogadishu le 14 août après une absence de plus de quatre ans. UN 15 - وعاد حسين عيديد، نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية إلى مقديشو في 14 آب/ أغسطس بعد تغيب لفترة جاوزت أربعة أعوام.
    L'Équipe de pays des Nations Unies s'est rendue plusieurs fois en mission à Mogadiscio dans le cadre de l'action entreprise pour remédier à la situation catastrophique des 100 000 déplacés qui vivent le long de la route reliant Mogadiscio à Afgooye. UN 37 - وقام الفريق القطري التابع للأمم المتحدة بعدة بعثات إلى مقديشو في إطار الجهود المتواصلة الرامية إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة لـ 000 100 من المشردين داخلياً على طول طريق مقديشو/أفغوي.
    Dans l'intervalle, l'AMISOM a entrepris le déploiement de sa composante police avec l'arrivée à Mogadiscio, le 18 juin, du Chef de la police. UN 16 - وفي تلك الأثناء، بدأت البعثة بنشر عنصر الشرطة التابع لها مع وصول مفوض الشرطة التابع للبعثة إلى مقديشو في 18 حزيران/يونيه.
    Dans le cadre d'une initiative audacieuse marquant sa volonté de stabiliser le pays, le Gouvernement s'est réinstallé à Mogadiscio, le 20 janvier. UN 10 - وفي خطوة جريئة تبدي الالتزام بتحقيق استقرار البلد، انتقلت الحكومة إلى مقديشو في 20 كانون الثاني/يناير.
    J'ai donc le plaisir de vous informer qu'il a transféré son bureau à Mogadiscio le 24 janvier. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم بأن من الممثل الخاص نقل مكتبه إلى مقديشو في 24 كانون الثاني/يناير.
    Lors de son passage à Mogadiscio le 9 décembre 2011, le Secrétaire général a annoncé que l'UNPOS serait officiellement transféré dans la capitale somalienne. UN وأعلن الأمين العام، خلال زيارته إلى مقديشو في 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، أن المكتب سينتقل رسميا إلى العاصمة الصومالية.
    Aweys s'est rendu par avion d'Asmara à Mogadiscio le 23 avril et a pris de facto la direction du Hizbul Islam. UN وقد انتقل عويس جواً من أسمرة إلى مقديشو في 23 نيسان/أبريل، وتولى القيادة الفعلية لحزب الإسلام().
    Au cours de la demi-journée qu'il a passée à Mogadiscio le 8 juin, il a rencontré le Président Abdullai Yusuf et le Premier Ministre Ali Mohamed Gedi, ainsi que le Président du Comité national de gouvernance et de réconciliation, Ali Mahdi. UN وخلال زيارة دامت نصف يوم قام بها إلى مقديشو في 8 حزيران/يونيه، اجتمع بالرئيس يوسف ورئيس الوزراء جدّي ورئيس اللجنة علي مهدي.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU s'est rendu à Mogadiscio le 12 mai. Il s'agissait de la première visite d'un aussi haut fonctionnaire des Nations Unies depuis le début des années 90. UN 57 - وسافر منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ إلى مقديشو في 12 أيار/مايو، ليكون بذلك أعلى مسؤول للأمم المتحدة يزور هذه المدينة منذ مطلع التسعينات.
    Après son transfert de Nairobi à Mogadiscio le 24 janvier, mon Représentant spécial pour la Somalie a régulièrement consulté le Président, le Premier Ministre et les autres parties prenantes sur le processus d'élaboration de la constitution, la politique pour les zones nouvellement reprises et le différend parlementaire. UN وبعد انتقال ممثلي الخاص للصومال من نيروبي إلى مقديشو في 24 كانون الثاني/يناير، أجرى مشاورات منتظمة مع الرئيس ورئيس الوزراء وغيرهما من أصحاب المصلحة بشأن عملية وضع الدستور والسياسة العامة المتعلقة بالمناطق المستعادة حديثا، والنزاع البرلماني.
    Dès son arrivée à Mogadiscio le 3 juin, mon Représentant spécial a entrepris d'établir des relations avec les principaux partenaires somaliens - responsables politiques, anciens, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile - et entrepris un programme de visites dans le pays. UN 21 - أولى ممثلي الخاص، لدى وصوله إلى مقديشو في 3 حزيران/يونيه الأولوية لإقامة علاقات مع الشركاء الصوماليين الرئيسيين، بما في ذلك السياسيون والشيوخ والمسؤولون والمجتمع المدني، واضطلع ببرنامج للزيارات في أنحاء الصومال.
    Au cours de la visite officielle qu'il a faite à Mogadiscio, le 10 mai 2007, mon Représentant spécial a bien fait valoir au Président Yusuf, au Premier Ministre Gedi et au Président du Parlement Noor, qu'il était important que le Parlement reconnaisse l'indépendance du Comité en l'approuvant dans les formes officielles. UN 6 - وأثناء زيارة رسمية إلى مقديشو في 10 أيار/مايو 2007، أكد ممثلي الخاص للرئيس يوسف، ورئيس الوزراء جدّي ورئيس البرلمان أنه من المهم أن يعترف البرلمان باستقلال لجنة الحكم والمصالحة الوطنية عن طريق تأييدها رسميا.
    L'équipe en question prévoit d'effectuer une autre mission à Mogadiscio en septembre 2012. UN ويزمع الفريق الاضطلاع ببعثة أخرى إلى مقديشو في أيلول/سبتمبر 2012.
    L'UNSOA propose en outre de redéployer 15 postes à Mogadiscio en 2012/13. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتزم المكتب نقل 15 وظيفة إلى مقديشو في الفترة 2012/2013
    Dheere est arrivé à Mogadiscio en octobre 2013. UN وقد وصل ديريه إلى مقديشو في شهر تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٣().
    Après la défaite de l'Union des tribunaux islamiques, mon Représentant spécial s'est rendu à Mogadishu le 18 janvier 2007, où il a rencontré le Président Abdullah Yusuf à la Villa Somalia. UN 19 - وبعد اندحار اتحاد المحاكم الإسلامية، سافر ممثلي الخاص إلى مقديشو في 18 كانون الثاني/يناير 2007 والتقى بالرئيس يوسف في " فيلا صوماليا " .
    5. Appelle tous les États membres et institutions de l'OCI à fournir d'urgence une aide matérielle et financière généreuse au Gouvernement fédéral légitime de transition pour lui permettre d'exercer ses responsabilités de manière effective et complète sur toute l'étendue du pays et de transférer sa capitale de Baïdao à Mogadiscio dans les plus brefs délais possibles; UN 5 - يناشد جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها تقديم المواد والدعم المالي للحكومة الاتحادية الشرعية في جمهورية الصومال، بشكل عاجل وسخي، لتقوم بمسؤولياتها بصورة فاعلة وشاملة في كافة أنحاء البلاد ولنقل عاصمتها من بيداوا إلى مقديشو في أسرع وقت،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus