D'autres problèmes ont été renvoyés au siège de la Commission, à Johannesburg. | UN | وقد أحيلت مشاكل أخرى إلى مقر اللجنة الانتخابية المستقلة في جوهانسبرغ. |
ii) Réinstallation complète du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine au siège de la Commission économique pour l'Afrique | UN | ' 2` إكمال نقل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي إلى مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
ii) Réinstallation complète du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine au siège de la Commission économique pour l'Afrique | UN | ' 2` اكتمال نقل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي إلى مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة |
Le général El Sayed a été ensuite conduit au siège de la Commission, où il a été soumis à un interrogatoire prolongé par un enquêteur de la Commission, et en l'absence d'avocat. | UN | ثم اقتيد اللواء السيد إلى مقر اللجنة حيث خضع لاستجواب مطوّل من جانب محقق من اللجنة، دون وجود محام. |
En outre, les missions organisées dans les pays (et la présence de bureaux dans certains des pays les plus grands), la tenue de séminaires et de réunions d'experts gouvernementaux et les visites de hauts responsables du secteur public au siège de la CEPALC jouent toutes un rôle important. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن إيفاد البعثات إلى البلدان )ووجود مكاتب في بعض أكبر البلدان(، وعقد الحلقات الدراسية والاجتماعات للخبراء الحكوميين، وقيام كبار الموظفين الحكوميين بزيارات إلى مقر اللجنة الاقتصادية، تؤدي كلها دورا هاما. |
La Commission électorale nationale a proposé que l'ONU envisage d'affecter au siège de la Commission un expert des questions électorales pour que le personnel dispose des compétences nécessaires. | UN | واقترحت اللجنة على الأمم المتحدة النظر في إيفاد خبير في شؤون الانتخابات إلى مقر اللجنة ليقدم الخبرة اللازمة لموظفيها. |
12. Le 1er septembre 2006, le général El Sayed a été convoqué au siège de la Commission pour y être confronté à un témoin, en présence de son avocat et des enquêteurs de la Commission. | UN | 12- وفي 1 أيلول/سبتمبر 2006، استُدعي اللواء السيد إلى مقر اللجنة لمواجهة الشهود، في وجود محاميه ومحققي اللجنة. |
Le Royaume-Uni a financé un déplacement d'experts de la République de Trinité-et-Tobago au siège de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à Vienne, afin de favoriser la signature et la ratification du Traité. | UN | مولت المملكة المتحدة زيارة لخبراء من ترينيداد وتوباغو إلى مقر اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا، وذلك من أجل التشجيع على التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها. |
Au cours de son inspection, l'équipe a rencontré les requérants, inspecté les biens corporels, et examiné la documentation trop volumineuse pour être expédiée au siège de la Commission à Genève. | UN | وأثناء عملية التفتيش التقى فريق التحقق بأصحاب المطالبات وحقق في الأصول المادية، ونظر في عدد من المستندات التي كانت من الحجم ما جعل إرسالها إلى مقر اللجنة في جنيف متعذراً. |
3.2 Réinstallation complète du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine au siège de la Commission économique pour l'Afrique | UN | 3-2 اكتمال نقل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي إلى مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة |
Le 28 novembre, à la fermeture des bureaux de vote, l'ONUCI a commencé à assurer le transport des feuilles de dépouillement des bureaux régionaux au siège de la Commission électorale indépendante à Abidjan. | UN | 4 - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، عند إغلاق صناديق الاقتراع، بدأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نقل كشوف الأصوات من المكاتب الإقليمية إلى مقر اللجنة الانتخابية المستقلة. |
Une seconde mission technique de la Commission a été effectuée en Jordanie du 4 au 15 décembre 1998 pour inspecter des biens corporels et examiner la documentation trop volumineuse pour être expédiée au siège de la Commission à Genève. | UN | وقامت بعثة فنية ثانية تابعة للجنة بزيارة الأردن في الفترة من 4 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 1998 لفحص الأصول المادية ودراسة الوثائق التي تعذر إرسالها إلى مقر اللجنة في جنيف لضخامة حجمها. |
d) Dresser des états financiers et procéder à l'analyse et au rapprochement des comptes au siège de la Commission et aux centres de développement sous-régionaux; | UN | )د( تقديم البيانات المالية وتحاليل الحسابات وتسويتها إلى مقر اللجنة والمراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية؛ |
En vertu d'un mémorandum d'accord signé en octobre 2010 entre la CEA et l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), le secrétariat est à présent hébergé au siège de la Commission, à Addis-Abeba (Éthiopie). | UN | ومن خلال مذكرة تفاهم وقعت في تشرين الأول/ أكتوبر 2010 بين اللجنة الاقتصادية منظمة الصحة العالمية انتقلت أمانة الشبكة الأفريقية للأدوية والابتكارات التشخيصية إلى مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا بإثيوبيا. |
La distribution du matériel électoral dans tout le pays, ainsi que la collecte et le transport des feuilles de dépouillement en toute sécurité et en temps voulu des 81 bureaux départementaux jusqu'au siège de la Commission électorale indépendante à Abidjan ont posé à nouveau de gros problèmes logistiques pour le second tour de l'élection. | UN | 3 - وظل توزيع المواد الانتخابية في جميع أنحاء البلد وإرجاع كشوف الأصوات بطريقة آمنة وفي الوقت المناسب من مكاتب المقاطعات البالغ عددها 81 مكتباً وإيصالها إلى مقر اللجنة الانتخابية المستقلة في أبيدجان يشكّل تحديات لوجستية رئيسية أمام انتخابات دورة التصفية. |
3.2 Réinstallation complète du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine au siège de la Commission économique pour l'Afrique (2009/10 : information non disponible; 2010/11 : information non disponible; 2011/12 : information non disponible) | UN | 3-2 اكتمال نقل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي إلى مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة (2009/2010: غير متوافرة؛ 2010/2011: غير متوافرة؛ 2011/2012: غير متوافرة) |