"إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Traduction Arabe en Français

    • au Bureau des services de contrôle interne
        
    • le BSCI
        
    • au BSCI de
        
    • le Bureau des services de contrôle interne
        
    • au Bureau de
        
    • le Bureau a
        
    • au BSCI d
        
    • en effet mentionné le
        
    • 'attention du BSCI
        
    Les sept recommandations retirées avaient été adressées au Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN وكانت التوصيات السبع المسحوبة قد وجهت سابقا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    L'enquête serait confiée au Bureau des services de contrôle interne. UN تحال القضية إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    D’après les éléments de preuve disponibles, cette allégation ne repose sur aucune base sérieuse et a été transmise au Bureau des services de contrôle interne sans qu’une enquête préalable n’ait établi les faits. UN وتشيــر اﻷدلــة إلى أن الادعــاء لا يستند إلى أي أساس حقيقي ونُقل إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية دون إجراء ما يكفي من تحقيقات للتأكد من اﻷمر.
    Les recommandations dont l'état d'application est jugé le plus préoccupant par le BSCI sont évoquées ci-après. UN وتناقَش أدناه التوصيات التي يشكل التقدم في تنفيذها مبعث قلق بالنسبة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    S'il est établi, à première vue, qu'il y a eu des représailles, le Bureau renvoie l'affaire au Bureau des services de contrôle interne pour qu'une enquête officielle soit ouverte. UN وإذا ثبت لمكتب الأخلاقيات أن قضية الانتقام ظاهرة الوجاهة، أحيلت المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية قصد التحقيق.
    S'il est établi, à première vue, qu'il y a eu des représailles, le Bureau renvoie l'affaire au Bureau des services de contrôle interne (BSCI) pour qu'une enquête officielle soit ouverte. UN وإذا ثبت لمكتب الأخلاقيات أن قضية الانتقام ظاهرة الوجاهة، أحيلت المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية قصد التحقيق.
    La Mission a eu communication de 10 allégations d'abus et d'exploitation sexuels qui ont été transmises au Bureau des services de contrôle interne, pour enquête. UN وتلقت البعثة 10 شكاوى بالاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي، أُرسلت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية قصد التحقيق فيها.
    Elle a été renvoyée au Bureau des services de contrôle interne pour enquête; UN وقد أُحيلت الحالة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيها؛
    Elles ont été renvoyées au Bureau des services de contrôle interne pour enquête; UN وأحيلت الحالتان إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيهما؛
    L'enquête serait confiée au Bureau des services de contrôle interne. UN تحال القضية إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Si le Bureau estime que celles-ci peuvent être présumées, il renvoie la question au Bureau des services de contrôle interne pour enquête. UN فإذا وجد المكتب قضية ظاهرة الوجاهة، فإنه يحيل المسألة عندئذ إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق.
    Si le Bureau constate qu'a priori il y a bien eu représailles, il renvoie le dossier au Bureau des services de contrôle interne, pour enquête. UN وإذا وجد المكتب دعوى انتقام ظاهرة الوجاهة، فإنه يقوم بإحالة المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيها.
    Des responsables chargés de tester les indicateurs ont signalé au Bureau des services de contrôle interne qu'il était trop tôt pour que leur pays puisse déterminer la façon dont les indicateurs étaient utilisés aux fins de la prise de décisions. UN وذكر بعض المسؤولين الضالعين في اختبار المؤشرات في تقاريرهم إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الوقت لا يزال جدّ مبكر في بلدانهم لتقييم الكيفية التي تستخدم بها المؤشرات في صنع القرار.
    Allégations communiquées au Bureau des services de contrôle interne en 2013, mettant en cause des membres du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, UN عدد الادعاءات المبلّغ عنها إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2013 والمتعلقة بموظفين تابعين لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، مصنفة حسب البعثة الميدانية وفئة الموظفين
    Le montant biennal correspondant aux crédits approuvés pour 2014 a été ajusté pour tenir compte du transfert de la fonction d'audit au Bureau des services de contrôle interne. UN تعديل مستوى الاعتماد لفترة السنتين الذي تمت الموافقة عليه في 2014 بحيث يعكس نقل مهمة مراجعة الحسابات إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Ces demandes ont été formulées par des responsables de la Caisse qui ont récemment publié un projet de directive interdisant au personnel de signaler des cas de fraude au Bureau des services de contrôle interne. UN وأشار إلى أن تلك الطلبات قدمها مديرو الصندوق الذين أصدروا مؤخرا مشروع توجيه يمنع الموظفين من الإبلاغ عن الغش إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Nombre d'affaires ouvertes par le BSCI UN عدد القضايا الواردة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au BSCI de compléter l'approche par les risques de la Division de l'audit interne et de la tenir informée des mesures prises pour améliorer les résultats des audits. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية استكمال النهج القائم على أساس المخاطر لشعبة مراجعة الحسابات الداخلية وإبقاء الجمعية العامة على علم بالتدابير المتخذة لتحسين الأداء العام لمراجعة الحسابات.
    B. Plaintes reçues par le Bureau des services de contrôle interne UN الشكاوى الواردة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Le Département de l'appui aux missions a expressément demandé au Bureau de l'aider à évaluer son propre dispositif afin de s'assurer que les risques associés à sa stratégie d'appui sont convenablement maîtrisés. UN وقد وجهت إدارة الدعم الميداني طلبا محددا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمساعدتها في تقييم الضوابط الداخلية من أجل التأكد من أن المخاطر المرتبطة باستراتيجيتها في مجال الدعم مخففة على النحو المناسب.
    le Bureau a effectué 12 évaluations préliminaires et renvoyé trois dossiers au Bureau des services de contrôle interne pour enquête après avoir établi une présomption de représailles. UN ومن ضمن هذه الاستعراضات، أنجز المكتب 12 تقييما أوليا أحيلت 3 تقييمات منها إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق بشأن استنتاجه بأن قضية الانتقام ظاهرة الوجاهة.
    Certains fonds et organismes ont demandé au BSCI d'enquêter et, dans un cas, d'enquêter à nouveau, sur des problèmes particulièrement importants et pressants liés aux achats, dont l'Équipe spéciale a été saisie. UN وطلبت بعض الصناديق والوكالات إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يحقق، وفي حالة واحدة أن يعيد التحقيق، في المسائل المهمة والملحة بوجه خاص المتصلة بالمشتريات التي أحيلت إلى فرقة العمل.
    Elle est d'ailleurs souvent confondue avec le contrôle, plusieurs responsables ayant en effet mentionné le DSCI en réponse aux questions qu'on leur posait sur les mécanismes d'évaluation du Département. UN فالواقع أنه كثيراً ما يجري الخلط بين هذا المصطلح ومصطلح مراجعة الحسابات، إذ إن عدة مدراء أشاروا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عندما سئلوا عن آليات التقييم ضمن إدارة عمليات حفظ السلام.
    Dans certains cas, des allégations qui sont signalées directement au BSCI le sont également aux missions. Il arrive aussi que des allégations multiples portées à l'attention du BSCI ne concernent qu'une seule personne ou au contraire, qu'une seule allégation soit faite alors que plusieurs personnes sont impliquées. UN ففي الوقت الذي يتم فيه الإبلاغ عن بعض الادعاءات إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مباشرة، فإن هذه الادعاءات نفسها قد يتم الإبلاغ عنها إلى البعثات أيضا.وعلاوة على ذلك، فإن بعض الادعاءات المتعددة التي يتم الإبلاغ عنها إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد تتعلق بفرد واحد؛¸وعلى العكس من ذلك فقد يكون هناك ادعاء واحد يتعلق بأكثر من فرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus