À ce sujet, des modifications ont été proposées pour examen au Cabinet du Premier Ministre. | UN | وقدمت في هذا الصدد تعديلات مقترحة إلى مكتب رئيس الوزراء للنظر فيها. |
Les améliorations recommandées seront présentées dans une lettre officielle au Cabinet du Premier Ministre. | UN | وستُقدَّم التوصيات المتعلقة بالتحسينات في رسالة رسمية إلى مكتب رئيس الوزراء. |
Le Bureau du Coordonnateur de la réforme de l'administration publique sera bientôt transféré au Cabinet du Premier Ministre pour souligner qu'il est responsable de l'ensemble des réformes. | UN | وسينتقل قريبا مكتب منسق إصلاح الإدارة العامة إلى مكتب رئيس الوزراء للتأكيد على أنه هو المكلف بكامل عملية الإصلاح. |
Le projet de loi a été soumis pour examen au Cabinet du Premier Ministre. | UN | وأحيل مشروع القانون إلى مكتب رئيس الوزراء للنظر فيه. |
Après la restructuration du gouvernement, il est devenu le Ministère de l'éducation et de la culture et un Secrétaire à la jeunesse et aux sports a été assigné au Bureau du Premier Ministre. | UN | وبعد إعادة هيكلة الحكومة، أصبحت وزارة التعليم والثقافة وعُهد بأمانة مستقلة للشباب والرياضة إلى مكتب رئيس الوزراء. |
:: Prestation de conseils au Cabinet du Premier Ministre au sujet des programmes de réinsertion sociale et économique destinés aux anciens membres des milices | UN | تقديم المشورة إلى مكتب رئيس الوزراء بشأن برامج إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لأعضاء الميليشيات السابقين |
À ce titre, M. Bellelli contrôlait la compatibilité des lois régionales avec la Constitution nationale et apportait ses conseils au Cabinet du Premier Ministre. | UN | تولى إجراءات التحقق من دستورية القوانين الإقليمية وإسداء المشورة إلى مكتب رئيس الوزراء. |
Objectif 2014 : remise de la présidence des réunions internationales de coordination au Cabinet du Premier Ministre | UN | الهدف لعام 2014: تسليم رئاسة اجتماعات التنسيق الدولية إلى مكتب رئيس الوزراء |
Un avant-projet du nouveau texte a été présenté au Cabinet du Premier Ministre, et un texte définitif en a été établi dernièrement. | UN | وقُدِّمت مسوّدة أوّلية للنص الجديد إلى مكتب رئيس الوزراء للنظر فيها وتم أخيراً إعداد صيغة نهائية. |
Prestation de conseils au Cabinet du Premier Ministre au sujet des programmes de réinsertion sociale et économique des anciens membres de milices | UN | إسداء المشورة إلى مكتب رئيس الوزراء بشأن برامج إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لأعضاء الميليشيات السابقين |
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction. | UN | ويعتبر نقل لجنة التعيين إلى مكتب رئيس الوزراء خطوة إلى الأمام في هذا الاتجاه. |
La Direction générale a rédigé un projet de loi qui a été soumis au Cabinet du Premier Ministre pour harmoniser les dispositions prévues par les deux mécanismes réglementaires. | UN | وأعدت المديرية العامة مشروع قانون وقدمته إلى مكتب رئيس الوزراء بهدف تحقيق التوافق في الحقوق المنصوص عليها في هاتين الآليتين والتنظيميتين. |
:: Prestation d'avis au Cabinet du Premier Ministre, à l'Office national d'identification et à la Commission nationale de supervision de l'identification au sujet de la conduite du processus d'identification dans l'ensemble du pays | UN | :: تقديم المشورة إلى مكتب رئيس الوزراء والمكتب الوطني لتحديد الهوية وإلى اللجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية بشأن تنفيذ عملية تحديد الهوية على نطاق البلد |
Prestation d'avis au Cabinet du Premier Ministre, à l'Office national d'identification et à la Commission nationale de supervision de l'identification au sujet de la conduite du processus d'identification dans l'ensemble du pays | UN | إسداء المشورة إلى مكتب رئيس الوزراء والمكتب الوطني لتحديد الهوية واللجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية بشأن تسيير عملية تحديد الهوية في جميع أنحاء البلد |
Conseils au Cabinet du Premier Ministre au sujet du désarmement et du démantèlement des milices et de la réinsertion sociale et économique de leurs membres, les besoins spécifiques des femmes et des enfants faisant l'objet d'avis spéciaux et d'une attention particulière | UN | تقديم المشورة إلى مكتب رئيس الوزراء بشأن نزع سلاح الميليشيات وحلها وإعادة إدماج أفرادها اجتماعيا واقتصاديا، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال |
Depuis 2010, ce secrétariat a réalisé des études du genre pour les plans d'action et les budgets annuels des principaux ministères et a soumis des observations au Cabinet du Premier Ministre avant que ces plans ne soient adressés au Ministère des finances et au Parlement pour approbation. | UN | ومنذ عام 2010، أجرى المكتب تحليلات جنسانية لخطط العمل والميزانيات السنوية الرئيسية للوزارات وقدم تعليقات إلى مكتب رئيس الوزراء قبل أن يتم إرسال الخطط إلى وزارة المالية والبرلمان للموافقة عليها. |
Le résultat de cette réunion préparatoire a été une évaluation initiale des capacités et des besoins, effectuée par huit groupes de travail, qui a été présentée au Cabinet du Premier Ministre le 7 décembre. | UN | وتمخّضت هذه الحلقة الدراسية التمهيدية عن قيام ثماني أفرقة عاملة بإجراء تقييم أولي للقدرات والاحتياجات، تم تقديمه إلى مكتب رئيس الوزراء يوم 7 كانون الأول/ديسمبر. |
:: Assistance apportée au Cabinet du Premier Ministre pour l'organisation de deux retraites interministérielles afin d'élaborer un plan de travail interministériel visant à faire face aux problèmes de sécurité immédiats et à suivre les avancées réalisées dans la mise en œuvre de ces plans communs | UN | :: تقديم المساعدة إلى مكتب رئيس الوزراء من أجل عقد معتكفين اثنين مشتركين بين الوزارات لوضع خطة عمل مشتركة بين الوزارات لمواجهة التحديات الأمنية القصيرة الأجل، ورصد التقدم المحرز لتنفيذ هذه الخطط المشتركة |
Les modalités révisées de la création d'une cellule de coordination et d'intervention d'urgence ont été présentées au Cabinet du Premier Ministre au cours de la période à l'examen. | UN | 31 - وقدم مفهوم منقح لإنشاء خلية لأعمال التنسيق والاستجابة في حالات الطوارئ إلى مكتب رئيس الوزراء أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Service de coordination de l’aide, installé pour l’instant dans les bureaux du PNUD, sera transféré au Bureau du Premier Ministre dans le cadre d’un plan de gestion visant à renforcer les compétences des fonctionnaires. | UN | وستنقل وحدة تنسيق المعونة، الموجودة حاليا في مكتب البرنامج اﻹنمائي، إلى مكتب رئيس الوزراء كجزء من خطة تنظيمية لتعزيز القدرات المهنية لموظفي الحكومة. |
Le Groupe devrait prochainement soumettre au Bureau du Premier Ministre des propositions visant à introduire dans la loi relative à la lutte contre le terrorisme (loi no 3713) des dispositions spécifiques érigeant en délit le financement du terrorisme. | UN | ويتوقع أن يقدم الفريق اقتراحاته إلى مكتب رئيس الوزراء في وقت قريب وستشمل أحكاما محددة لتجريم تمويل الإرهاب من أجل إدراجها في قانون مكافحة الإرهاب رقم 3713 حتى يتواءم القانون مع الاتفاقية. |