"إلى مكتب منسق" - Traduction Arabe en Français

    • au Bureau du Coordonnateur
        
    • par un bureau
        
    Pour des raisons pratiques, les annexes au rapport ont été présentées au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies. UN ولأسباب عملية، قُدمت مرفقات التقرير إلى مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة.
    Matériel vendu au Bureau du Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies en Iraq, au Conseil électoral et à la Police nationale haïtienne UN بـاء - الممتلكات المباعة إلى مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، والمجلس الانتخابي، والشرطة الوطنية الهايتية
    Si le premier projet, qui tend à faciliter l'établissement de nouveaux pôles commerciaux en Chine, est actuellement examiné par l'organisme de contrepartie chinois, le deuxième projet a été présenté au Bureau du Coordonnateur spécial pour les PMA de la CNUCED. UN وبينما تجري حاليا دراسة المشروع السابق الذي يهدف إلى تيسير إنشاء نقاط تجارية جديدة في الصين من جانب الطرف الصيني، أحيل المشروع الأخير إلى مكتب منسق الأونكتاد المعني بأقل البلدان نموا.
    Afin de renforcer l'appui administratif et logistique apporté au Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, ces tâches ont été confiées à la Division de l'administration et de la logistique des missions. UN وتعزيزا للدعم اﻹداري والسوقي المقدم إلى مكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، أوكلت هذه المسؤوليات إلى شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية.
    f) Veiller à ce que la coordination au niveau des pays présente un bon rapport coût-efficacité et soit assurée par un bureau efficace; UN (و) كفالة الفعالية من حيث التكلفة في التنسيق على المستوى القطري بالاستناد إلى مكتب منسق مقيم يتسم بالكفاءة؛
    69. Depuis mars 2003, un conseiller principal aux droits de l'homme du Haut Commissariat est affecté au Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies au Népal. UN 69 - قامت المفوضية، منذ آذار/مارس 2003، بإيفاد مستشار أقدم في شؤون حقوق الإنسان إلى مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم في نيبال.
    * Transférés de la Division des services de gestion au Bureau du Coordonnateur pour les questions de sécurité. UN * نقلت من شعبة الخدمات الإدارية إلى مكتب منسق الأمن.
    Le Bureau chargé du Programme Iraq a fourni 566 025 dollars au Bureau du Coordonnateur des affaires humanitaires en Iraq pour l'achat, en 1999 et 2000, d'articles dont les personnes déplacées dans le nord de l'Iraq ont besoin pour passer l'hiver. UN 76- قدم مكتب برنامج العراق إلى مكتب منسق الشؤون الإنسانية في العراق مبلغ 025 566 دولارا لشراء حاجيات الشتاء خلال 1999 و 2000 للمشردين داخلياً في شمال العراق.
    2. Toutes les demandes de participation à des conférences de presse et à des réunions d'information doivent être communiquées au Bureau du Coordonnateur du Département de l'information. UN ٢ - ينبغي إبلاغ جميع طلبات عقد المؤتمرات الصحفية والاجتماعات اﻹعلامية إلى مكتب منسق إدارة شؤون اﻹعلام، لتحديد مواعيد لها.
    Dans le cadre d'un accord constructif, l'ONUST fournit également au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient (UNSCO) un soutien dans les domaines administratif, logistique et de la sécurité. UN 4 - كما توفر الهيئة الدعم الإداري واللوجستي والأمني إلى مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، وهي ترتيبات بناءة.
    Au titre de la composante appui, la Force a réduit l'utilisation de carburant pour les groupes électrogènes en adoptant un système d'injection directe plus efficace, poursuivi la mise en œuvre d'initiatives écologiques, mis en place un programme d'entretien des véhicules en interne et continué d'apporter un appui au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban. UN وفي إطار عنصر الدعم، خفضت القوة استخدامها لوقود مولدات الكهرباء من خلال العمل بنظم أكثر كفاءة لحقن الوقود، وتابعت تنفيذ المبادرات البيئية، واستحدثت برنامجا لصيانة المركبات داخليا، وواصلت تقديم الدعم إلى مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان.
    On envisage actuellement d'adopter un système automatisé mis au point par l'UNICEF, grâce auquel on peut établir rapidement un rapport normalisé sur le terrain et le transmettre au Bureau du Coordonnateur, où il sera réceptionné automatiquement et, au besoin, intégré dans la base de données. UN ويُنظر حاليا في اعتماد نظام آلي تقوم اليونيسيف بتطويره، سيتيح إمكانية وضع تقرير معياري بسرعة في الميدان وإرساله إلى مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، حيث يتم استلامه آليا وإدخاله في قاعدة البيانات على النحو المطلوب.
    20. Demande au Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité de continuer à jouer un rôle central dans la promotion d'une coopération et d'une collaboration accrues entre les organismes, fonds et programmes dans la planification et l'application de mesures visant à améliorer la formation et la sensibilisation du personnel aux questions de sécurité ; UN 20 - تطلب إلى مكتب منسق شؤون الأمن التابع للأمم المتحدة مواصلة القيام بدور مركزي في تعزيز وزيادة التعاون بين الوكالات والصناديق والبرامج في تخطيط التدابير الرامية إلى تحسين التدريب والتوعية في مجال أمن الموظفين، وتنفيذ تلك التدابير؛
    19. Demande au Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité de continuer à jouer un rôle central dans la promotion d'une coopération et d'une collaboration accrues entre les organismes, fonds et programmes dans la planification et l'application de mesures visant à améliorer la formation et la sensibilisation du personnel aux questions de sécurité ; UN 19 - تطلب إلى مكتب منسق شؤون الأمن التابع للأمم المتحدة مواصلة القيام بدور مركزي في تعزيز وزيادة التعاون بين الوكالات والصناديق والبرامج في تخطيط التدابير الرامية إلى تحسين التدريب والتوعية في مجال أمن الموظفين، وتنفيذ تلك التدابير؛
    En revanche, les fonctionnaires qui souhaitent obtenir des conseils sur des décisions administratives qui, à leur avis, affectent leurs conditions d'emploi, ne peuvent au départ s'adresser qu'au Bureau du Coordonnateur de la Liste des conseils, dont le personnel n'a pas les qualifications juridiques requises. UN 137- وعلى خلاف ما سبق، فإن الموظفين الذين هم بحاجة إلى المشورة بخصوص القرارات الإدارية التي تمس، في تصورهم، بشروط تعيينهم، ليس بوسعهم في المرحلة الأولى سوى التوجه إلى مكتب منسق فريق المستشارين الذي ينقصه الموظفون ذوو المؤهلات القانونية المناسبة.
    G. Matériel transféré au Bureau du Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies en Iraq, à l’Administration transitoire des Nations Unies pour la Slovénie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO), à l’Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) et à l’Office des Nations Unies à Genève (ONUG) UN دراجات بخارية سرادقات مطاطية/خيام زاي - الممتلكات المنقولـة إلى مكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية فـي العـراق، وإدارة اﻷمــم المتحــدة الانتقاليـة لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة، ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    Immédiatement, le Gouvernement princier a versé une contribution de 130 000 dollars au Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence et le même montant a été mis a la disposition de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge par la Croix-Rouge monégasque, présidée par le Prince héréditaire Albert, laquelle a effectivement reçu à ce jour plus de 1,4 million de dollars de dons. UN وقدمت حكومة موناكو مساهمة عاجلة مقدارها 000 130 دولار إلى مكتب منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة، وقُدم نفس المبلغ إلى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر من جمعية موناكو للصليب الأحمر، التي يرأسها ولي العهد الأمير ألبرت، والتي تلقت حتى اليوم أكثر من 1.4 مليون دولار من التبرعات.
    Dix nouveaux postes (d'agent des services généraux recruté sur le plan national) seront nécessaires pour renforcer les fonctions de l'ancienne Direction de la protection civile qui ont été transférées au Bureau du Coordonnateur du Corps de protection du Kosovo en 2005/06. UN وستدعو الحاجة إلى 10 وظائف إضافية (لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة) لتعزيز المهام التي كانت مسندة إلى مكتب مديرية الحماية المدنية سابقا، التي نقلت إلى مكتب منسق فيلق حماية كوسوفو في الفترة 2005/2006.
    La Section du contrôle des mouvements de la MONUIK a fourni un appui à des organismes des Nations Unies pour le dédouanement, à des points d'entrée au Koweït (port, aéroport), de 27 500 kilos de marchandises de secours et de véhicules destinés au Bureau du Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies en Iraq et à d'autres organismes. UN 19 - وأمد قسم مراقبة الحركة بالبعثة وكالات الأمم المتحدة بالدعم في نقاط الدخول الكويتية (المطارات والموانئ) من أجل تخليص 500 27 كيلو غرام من مواد الإغاثة ومركبات مرسلة إلى مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    f) Veiller à ce que la coordination au niveau des pays présente un bon rapport coût-efficacité et soit assurée par un bureau efficace; UN (و) كفالة الفعالية من حيث التكلفة في التنسيق على المستوى القطري بالاستناد إلى مكتب منسق مقيم يتسم بالكفاءة؛
    f) De veiller à ce que la coordination au niveau des pays présente un bon rapport coût/efficacité et soit assurée par un bureau efficace, qui soit souple et qui réponde aux besoins, priorités et difficultés des autorités des pays de programme en matière de développement; UN (و) الحرص على أن يكون التنسيق على المستوى القطري فعّالا من حيث التكلفة ومرتكزا إلى مكتب منسق مقيم متمتع بالكفاءة والمرونة والقدرة على معالجة الاحتياجات والأولويات والتحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان المستفيدة من البرامج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus