"إلى منزلها" - Traduction Arabe en Français

    • chez elle
        
    • à son domicile
        
    • à la maison
        
    • rentrait
        
    • repartie
        
    • dans sa maison
        
    • to her home
        
    • et son domicile
        
    • suivi jusque chez
        
    • rentre
        
    • raccompagner
        
    Le lendemain, cet ami est allé chez elle et a trouvé le frère, qui avait été brutalement torturé et exécuté. UN وتوجه هذا الصديق، في اليوم التالي، إلى منزلها فعثر على أخيها مقتولاً بعد تعرضه لتعذيب وحشي.
    Le lendemain, cet ami est allé chez elle et a trouvé le frère, qui avait été brutalement torturé et exécuté. UN وتوجه هذا الصديق، في اليوم التالي، إلى منزلها فعثر على أخيها مقتولاً بعد تعرضه لتعذيب وحشي.
    Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions. UN وكان رجال الشرطة يأتون إلى منزلها باستمرار خلال ساعات الليل ويفتشونه.
    Il l'a suivie jusqu'à son domicile et a menacé de la tuer et de tuer les membres de sa famille. UN وقد تبعها إلى منزلها وهددها بقتلها وقتل أفراد أسرتها.
    Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions. UN وكان رجال الشرطة يأتون إلى منزلها باستمرار خلال ساعات الليل ويفتشونه.
    Je suis venu plus tôt et l'ai renvoyée chez elle. Open Subtitles جئت اليوم باكراً وسمحت لها بالذهاب إلى منزلها
    J'appelle Neal, pour lui dire de la renvoyer chez elle. Open Subtitles سأتصل بنيل، سأقول له بأن يرسلها إلى منزلها
    Tu vas chez elle ou t'appelle un pote à toi. Open Subtitles آسف، اذهب إلى منزلها أو اتصل بأحد أصدقائك.
    Une fois, j'ai même porté les courses d'une femme chez elle. Open Subtitles ذات مرة حملت بقالة امرأة بدلًا منها إلى منزلها.
    Alors, je vais m'en occuper et la ramener chez elle. Open Subtitles لذا سآخذها الآن، وسأحملها من هنا إلى منزلها.
    Je suis allée chez elle le lendemain, elle était déjà partie. Open Subtitles ذهبت إلى منزلها اليوم التالي، لكنها رحلت قبل ذلك.
    Elle est partie la nuit dernière, jamais arrivée chez elle. Open Subtitles غادرت ليلة الأمس لم تعد أبداً إلى منزلها
    Le 23 septembre 1994, le matin suivant leur arrestation, l'auteur s'est rendu au commissariat de la cité de la Montagne à Bourouba où elle a reconnu les policiers qui étaient venus à son domicile la nuit précédente. UN ففي صباح اليوم الذي عقب توقيفهما، أي في 23 أيلول/سبتمبر 1994، ذهبت صاحبة البلاغ إلى مركز الشرطة في حي الجبل في بوروبة حيث تعرّفت على الشرطيين الذي أتوا إلى منزلها في الليلة السابقة.
    Quant à l'allégation concernant la visite d'un agent du Central Bureau à son domicile au Pendjab, elle avait été vérifiée auprès de l'agence locale de cet organisme qui avait constaté qu'elle était inexacte. UN أمّا فيما يتعلق بادعاء قيام أحد موظفي المكتب بزيارة إلى منزلها في البنجاب، فقد حقّق الفرع المحلي للمكتب في هذا الادعاء ووجد أنه لا أساس له من الصحة.
    2.3 En janvier 2003, l'ex-mari de l'auteur s'est présenté à son domicile avec d'autres hommes armés de couteaux et il a menacé de la tuer. UN 2-3 وفي كانون الثاني/يناير 2003، قدم زوجها السابق إلى منزلها صحبة رجال آخرين مسلحين بسكاكين وهددها بالقتل.
    Donc si elle est vivante, des poils de vache et la fièvre de la vallée ne la ramèneront pas à la maison. Open Subtitles إذاً ،إذا كانت على قيد الحياة، الشعر البقري و حمى الوادى لن تُرجعها إلى منزلها.
    Elle rentrait chez elle à Gaza après avoir accompagné son mari, le Président de l’Autorité palestinienne Yasser Arafat, à Bethléem. UN وكانت في طريق عودتها إلى منزلها في غزة بعد أن رافقت زوجها رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات إلى بيت لحم.
    Disons qu'elle est repartie heureuse. Open Subtitles فلنقل أنها ذهبت إلى منزلها وهي سعيدةٌ جداً
    J'ai été envoyée dans sa maison il y a deux jours, j'ai commencé à répandre le sang, mais je suis juste supposé arrêter avant de répandre le sien, à elle. Open Subtitles لقد ذهبت إلى منزلها منذ بضعة أيام، لكي أقوم بالقتل لكني أجبرت على توقف قبل أن أقوم بقتلها.
    Ms. Suu Kyi did not invite Mr. Yettaw to her home, and indeed, did not know Mr. Yettaw at all. UN والسيدة سوو كي لم تدعُ السيد ييتاو إلى منزلها وهي لم تكن في الواقع على معرفة به على الإطلاق.
    Irfan Yildirim a tué Fatma Yildirim le 11 septembre 2003 sur le trajet entre son lieu de travail et son domicile. UN وقام عرفان يلدريم بقتل فاطمة يلدريم في 11 أيلول/سبتمبر 2003 وهي متوجهة من مكان عملها إلى منزلها.
    2.2 D'après l'accusation, le 12 avril 1987, vers 3 heures du matin, l'auteur, accompagné de deux autres hommes, avait suivi jusque chez elle une certaine Carmen Hanson, qui revenait d'une fête. UN ٢-٢ وتتلخص الوقائع كما جاء في الاتهام أن مقدم البلاغ ومعه رجلان آخران تتبعا سيدة تدعى كارمن هانسون يوم ٢١ نيسان/أبريل ٧٨٩١ نحو الساعة الثالثة صباحا وهي عائدة إلى منزلها بعد حفلة.
    Parfois elle ne rentre même pas chez elle le soir. Open Subtitles في بعض الأحيان لا تذهب حتى إلى منزلها ليلاً
    Il aurait laissé la femme conduire sa voiture à l'hôtel pour pouvoir s'esquiver le lendemain sans être obligé de la raccompagner. Open Subtitles لجعل الفتاة تذهب في سيارتها إلى الفندق ليتمكن من الرحيل خلسة صباحاً بدون أن يقلق حيال إصطحابها إلى منزلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus