"إلى منظمة إرهابية" - Traduction Arabe en Français

    • à une organisation terroriste
        
    • d'une organisation terroriste
        
    • à l'organisation terroriste
        
    • dans une organisation terroriste
        
    La présomption d'appartenance à une organisation terroriste ne peut en aucun cas être assimilée à une participation directe, personnelle, à un conflit armé. UN غير أن قرينة الانتماء إلى منظمة إرهابية لا يمكن بأي حال من الأحوال تشبيهها بالمشاركة المباشرة والشخصية في نزاع مسلح.
    Les délits concernent l'appartenance et le soutien à une organisation terroriste non identifiée. UN وتتعلق هذه الجرائم بالانتماء وتقديم الدعم إلى منظمة إرهابية لم يُذكر اسمها.
    Elles suspectent que les bénéfices de ces activités auraient pu être transférés à une organisation terroriste en Afrique. UN واشتبهت السلطات بأن العائدات من العملية ربما حُوِّلت إلى منظمة إرهابية في أفريقيا.
    Ce projet de loi érige en infraction le terrorisme, son financement, l'adhésion à une organisation terroriste et d'autres agissements connexes. UN ويجرّم مشروع القانون الإرهاب وتمويله، والانتماء إلى منظمة إرهابية وغير ذلك من الأعمال المماثلة.
    Ces dispositions suffisent actuellement à réprimer et à sanctionner quiconque fait partie d'une organisation terroriste. UN وفي الوقت الحالي تعتبر هذه الأحكام كافية لملاحقة ومعاقبة أي شخص ينضم إلى منظمة إرهابية.
    Il avait son déjeuner avec lui et a été accusé de porter à manger à une organisation terroriste. UN وكان يحمل غداءه فاتُهم بحمل الطعام إلى منظمة إرهابية.
    En décembre 2012, ces individus ont été arrêtés par les autorités allemandes et inculpés pour appartenance à une organisation terroriste. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، اعتقلت السلطات الألمانية هؤلاء الأشخاص ووجهت لهم تهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية.
    Il avait son déjeuner avec lui et a été accusé de porter à manger à une organisation terroriste. UN كان يحمل غداءه فاتُهم بحمل الطعام إلى منظمة إرهابية.
    Là étant, il est inculpé par ce dernier du chef d'appartenance à une organisation terroriste active à l'étranger. UN وآنذاك، وجَّه له هذا الأخير تهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية تعمل في الخارج.
    Le 14 décembre 2010, le requérant avait été extradé de l'Espagne vers le Maroc pour des faits d'appartenance à une organisation terroriste. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2010، سُلّم صاحب الشكوى من إسبانيا إلى المغرب بتهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية.
    De plus, toute personne ayant un jour appartenu à une organisation terroriste est présumée appartenir encore aujourd'hui à une telle organisation, de même que toute personne se trouvant physiquement à un endroit où des membres d'une organisation terroriste se réunissent est présumée en être membre. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي شخص كان ينتمي في يوم من الأيام إلى منظمة إرهابية يعتبر أنه لا يزال ينتمي إليها اليوم. وبالمثل، فإن أي شخص يكون متواجداً في مكان يجتمع فيه أفراد منظمة إرهابية يعتبر أحد أفرادها.
    L'adhésion ou l'aide apportée à une organisation terroriste étrangère ou à toute organisation contrôlée par un État étranger est passible d'une peine de 7 à 15 ans d'emprisonnement. UN السجن لمــدة تتراوح بين 7 سنوات و 15 سنة هو عقوبة الانضمام إلى منظمة إرهابية تابعة لدولة أجنبيــــة أو إلى منظمة من هذا القبيل تسيطر عليها دولة أجنبيــــة أو تقديم المساعدة لها في أنشطة إرهابية.
    Les éléments constitutifs du crime sont alors la formation ou la direction d'une entreprise terroriste, la participation à une organisation terroriste, l'aide ou l'assistance à une organisation terroriste étrangère ou à une organisation terroriste contrôlée par un État étranger. UN وتضم هذه الجريمة عدة عناصر منها تكوين منظمة إرهابية أو قيادتها، والمشاركة في منظمة إرهابية، والانضمام إلى منظمة إرهابية تابعة لدولة أجنبية أو تسيطر عليها دولة أجنبية وتقديم المساعدة لها.
    :: Insertion d'un article spécialement consacré au financement du terrorisme, qui qualifie d'infraction, suivant une définition plus large que ce n'est actuellement le cas, le fait de fournir ou d'organiser un appui financier à une organisation terroriste ou de contribuer par tout autre moyen à la promotion de ses activités criminelles. UN :: إدراج بند خاص بتمويل الإرهاب يعتبر بموجبه جريمة، أوسع نطاقا مما هي عليه اليوم، تدبير أو تقديم دعم مالي إلى منظمة إرهابية أو المساهمة بأي شكل آخر في تعزيز أنشطتها الإجرامية.
    Le 22 octobre 2004, un ressortissant algérien résidant au Danemark avait été condamné à quatre années et demie de prison pour complicité dans un vol dont les produits étaient supposés être envoyés à une organisation terroriste. UN 45 - وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004، صدر حكم بالسجن لمدة أربع سنوات ونصف على مواطن جزائري مقيم في الدانمرك لضلوعه في جريمة سلب، حولت عائداتها إلى منظمة إرهابية.
    Durant ses quatre jours de détention, les agents auraient interrogé Madjid Benyamina sur les activités de son oncle en France, étant donné qu'on le suspectait d'appartenir à une organisation terroriste. UN وأثناء الأيام الأربعة التي قضاها رهن الاحتجاز، استجوبت عناصر استخباراتية مجيد بنيامينة بشأن أنشطة عمِّه في فرنسا، حيث كان يُشتبه في انتمائه إلى منظمة إرهابية.
    Les procureurs de cette juridiction ont fait part de leur expérience à cet égard, en relevant que l'infraction consistant à fournir un appui matériel à une organisation terroriste étrangère reconnue comme telle avait fait l'objet du plus grand nombre d'inculpations. UN وشاطر المدعون العامون الحاضرين تجاربَهم وأشاروا إلى أن أغلب الجرائم المرتكبة هي تقديم الدعم المادي إلى منظمة إرهابية أجنبية.
    357. Le Comité prend note du décret-loi No 25499 de 1992 selon lequel une personne qui se repent d'avoir appartenu à une organisation terroriste et donne des renseignements concernant ces organisations ou permettant l'identification d'autres participants peut obtenir une réduction de peine. UN ٣٥٧ - وتحيط اللجنة علما بالمرسوم بقانون رقم ٤٩٩٢٥ الصادر في عام ١٩٩٢ الذي يجيز تخفيف عقوبة الشخص الذي يندم على انتمائه إلى منظمة إرهابية ويقدم معلومات تتعلق بهذه المنظمات أو تؤدي إلى معرفة هوية أشخاص آخرين منتمين إليها.
    Il affirme que dire que l'intéressée serait soupçonnée d'appartenir à une organisation terroriste qui persécute les Sikhs (Lashkar-E-Toiba) n'est pas crédible. UN وتحاجي بأنه ليس من المعقول أن يُشتبه في انتمائها إلى منظمة إرهابية تضطهد السيخ (Lashkar-E-Toiba).
    Il était soupçonné d'appartenir à l'organisation terroriste harrakat al-moujahidine fi al-maghrib. UN وكان يشتبه في انتمائه إلى منظمة إرهابية تدعى `حركة المجاهدين في المغرب`.
    De plus, rappelant le rôle limité qui est le sien dans l'appréciation des faits et des éléments de preuve, le Comité ne discerne pas dans les documents dont il est saisi le moindre élément donnant à penser qu'il y ait eu mauvaise foi, abus d'autorité ou tout autre élément arbitraire qui entacherait l'appréciation faite par la Cour fédérale de l'attestation certifiant que l'auteur était impliqué dans une organisation terroriste. UN وبالإضافة إلى ذلك، تذكّر اللجنة بدورها المحدود في تقدير الوقائع والقرائن وتسير في نفس الوقت إلى أنها لا ترى في المستندات المتاحة لها أية عناصر توحي بسوء النية أو تجاوز حدود السلطة أو أي شكل آخر من أشكال التعسف من شأنها أن تعيب التقدير الذي قامت به المحكمة الاتحادية فيما يتعلق بمعقولية الشهادة التي تؤكد انتماء صاحب البلاغ إلى منظمة إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus