Il a également versé des contributions volontaires à la FAO pour développer et renforcer la capacité internationale de gestion des pêches. | UN | كذلك قدمت اليابان تبرعات إلى منظمة الأغذية والزراعة لتطوير وتعزيز القدرة الدولية على إدارة مصائد الأسماك. |
Les États ont été priés d'honorer leurs engagements financiers et de verser à la FAO les contributions nécessaires à la poursuite de ses activités. | UN | وجرى حث الدول أيضا على أن تفي بتعهداتها، وأن تقدم إلى منظمة الأغذية والزراعة المساهمات المالية اللازمة كي تقوم بأنشطتها مستقبلا. |
Les rapports mensuels prévus sur les invasions de criquets pèlerins ont été envoyés à la FAO. | UN | عقدت اجتماعات شهرية لرصد الجراد وأرسلت تقارير إلى منظمة الأغذية والزراعة |
Le Groupe a présenté à la FAO deux rapports portant sur le fond et la forme de ces directives. | UN | وقُدِّم تقريران عن شكل ومضمون المبادئ التوجيهية إلى منظمة الأغذية والزراعة. |
La Nouvelle-Zélande était en train d'élaborer, à l'intention de la FAO, une liste de tous les navires battant son pavillon étant autorisés à pratiquer la pêche de fond en 2008 et en 2009. | UN | وكانت نيوزيلندا بصدد جمع قائمة لتقديمها إلى منظمة الأغذية والزراعة عن السفن التي ترفع علمها التي صدر لها ترخيص للصيد في قاع أعالي البحار في عامي 2008 و 2009. |
Ce dernier a demandé à la FAO de lui communiquer des précisions supplémentaires sur l'état d'avancement du projet de façon à pouvoir demander officiellement la passation par pertes et profits du montant susmentionné. | UN | وقد طلب البرنامج إلى منظمة الأغذية والزراعة تفاصيل نهائية عن وضع هذا المشروع حتى يتسنى له أن يطلب شطبه رسميا. |
Ce rapport a été soumis à la FAO en avril 2006. | UN | وقُدم التقرير إلى منظمة الأغذية والزراعة في نيسان/أبريل 2006. |
La Croatie a mis en place un système de statistiques relatives à la pêche afin de faciliter la communication de données à la FAO ainsi qu'à d'autres organisations. | UN | ووضعت كرواتيا نظاما لإحصاءات مصائد الأسماك لتيسير تقديم البيانات إلى منظمة الأغذية والزراعة والمنظمات الأخرى. |
Les Îles Cook ont indiqué que toutes les informations auxquelles il est fait référence au paragraphe 87 de la résolution ont été fournies à la FAO. | UN | وأفادت جزر كوك بأنها أحالت جميع المعلومات المشار إليها في الفقرة 87 من القرار إلى منظمة الأغذية والزراعة. |
Certains membres ayant accepté l'Accord ont fourni à la FAO des données à intégrer dans la base de données. | UN | وقدمت بعض الدول التي قبلت بالاتفاق بيانات إلى منظمة الأغذية والزراعة لإدراجها في قاعدة البيانات. |
Le Fonds a versé plus de 3 millions de dollars à la FAO pour améliorer la sécurité alimentaire et préserver les moyens de subsistance des populations à risque. | UN | وقدم الصندوق ما يزيد على 3 ملايين دولار إلى منظمة الأغذية والزراعة لتحسين الأمن الغذائي وحماية سبل عيش السكان المعرضين للخطر. |
Celles-ci devraient communiquer les résultats de leurs évaluations et les mesures prises pour corriger les lacunes à la FAO ou aux futures réunions de la Conférence d'examen. | UN | وذُكر أنه ينبغي أن تقدم تلك المنظمات تقارير عن نتائج عمليات التقييم التي تجريها وأي إجراءات أخرى تتخذها لعلاج أوجه القصور إلى منظمة الأغذية والزراعة أو إلى الاجتماعات المقبلة للمؤتمر الاستعراضي. |
Il s'est associé à la FAO, au FIDA, à IPGRI et à de nombreux représentants d'organisations de la société civile pour renforcer l'Alliance internationale contre la faim et appuyer les efforts des pays dans ce sens. | UN | وقد انضم البرنامج إلى منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمعهد الدولي للموارد الوراثية النباتية والعديد من ممثلي منظمات المجتمع المدني لإنشاء التحالف العالمي لمكافحة الجوع ودعم الجهود الوطنية للحد من الفقر. |
Les fonds avancés à un État ont dû être remboursés à la FAO, le bénéficiaire ne s'étant pas rendu à la Conférence. | UN | وتعيَّن على إحدى الدول إعادة تسديد الأموال التي تلقتها إلى منظمة الأغذية والزراعة بسبب عدم سفر وفدها إلى مؤتمر الاستعراض. |
En 2005, le Comité des pêches, à sa vingt-sixième session, a demandé à la FAO d'évaluer l'impact des subventions sur la capacité de pêche, la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et plus généralement sur la gestion des pêches. | UN | في عام 2005 طلبت لجنة مصائد الأسماك في دورتها السادسة والعشرين إلى منظمة الأغذية والزراعة تقييم آثار الإعانات في قدرات الصيد وآثار الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في إدارة مصائد الأسماك بصفة عامة. |
Par exemple, il a fourni à la FAO une variante plus souple que son propre fonds d'urgence, qui sert principalement à accorder des prêts en attendant de recevoir les engagements officiels des donateurs. | UN | ومثال ذلك أنه قدم إلى منظمة الأغذية والزراعة بديلا أكثر مرونة عن صندوقها لحالات الطوارئ، الذي يقتصر أساسا على القروض التي لا تزال رهن الاستلام من التزامات المانحين الرسمية. |
À sa trentième session, le Comité des pêches a constaté qu'il restait des progrès à accomplir et demandé à la FAO de convoquer dès que possible la deuxième partie de la reprise de la session de la consultation technique. | UN | وأشارت لجنة مصائد الأسماك في دورتها الثلاثين إلى ضرورة إحراز المزيد من التقدم وطلبت إلى منظمة الأغذية والزراعة عقد الدورة المستأنفة الثانية للمشاورة التقنية في أقرب وقت ممكن. |
La Nouvelle-Zélande avait fourni à la FAO une liste des navires battant son pavillon qui étaient autorisés à pratiquer la pêche hauturière en utilisant des méthodes de pêche de fond. | UN | وقدَّمت نيوزيلندا قائمة إلى منظمة الأغذية والزراعة بسفن العَلم التي لديها موافقة على الصيد في أعالي البحار باستخدام طرائق صيد الأعماق. |
32. Le Comité appuie la requête adressée par le Gouvernement à la FAO et au Programme spécial de sécurité alimentaire pour qu'ils l'aident à lancer de petits projets agricoles à faible coût de nature à faciliter l'approvisionnement en denrées. | UN | 32- وتؤيد اللجنة الطلب الذي وجهته الحكومة إلى منظمة الأغذية والزراعة من أجل وضع برنامج خاص للأمن الغذائي لتيسير إمكانية الحصول على الغذاء من خلال تنفيذ مشاريع زراعية صغيرة ومنخفضة الكلفة. |
Le secrétariat du Forum a récemment sollicité de la FAO une étude sur l'agriculture, le tourisme et les possibilités de réduire les pertes de change dans le secteur du tourisme. | UN | 125 - وطلبت أمانة المنتدى إلى منظمة الأغذية والزراعة مؤخرا إجراء دراسة عن الزراعة والسياحة وجدوى الحد من " تسرب " العملات الأجنبية من قطاع السياحة. |
13. Les contributions volontaires que la FAO reçoit des donateurs financent la coopération technique. | UN | 13 - وتتصل التبرعات المقدمة إلى منظمة الأغذية والزراعة بالتعاون التقني الممول من المانحين. |