"إلى منظمة العمل الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • à l'OIT
        
    • à l'Organisation internationale du Travail
        
    • de l'OIT
        
    • de l'Organisation internationale du Travail
        
    • au BIT
        
    • le BIT
        
    • sur l'application des conventions
        
    On se reportera au rapport présenté en 1997 par le gouvernement à l'OIT en application de cette convention. UN ويُرجى الرجوع إلى تقرير عام ٧٩٩١ المقدم من استراليا إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية.
    On se reportera au rapport présenté en 1996 par le gouvernement à l'OIT en application de cette convention. UN ويُرجى الرجوع إلى تقرير عام ٦٩٩١ الذي قدمته استراليا إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية.
    On se reportera au rapport présenté en 1992 par le gouvernement à l'OIT en application de cette convention. UN ويُرجى الرجوع إلى تقرير عام ٢٩٩١ الذي قدمته استراليا إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية.
    Le Qatar a présenté à l'Organisation internationale du Travail un rapport concernant l'application de la Convention no 182 sur les pires formes de travail des enfants. UN كما قدمت قطر إلى منظمة العمل الدولية تقارير بشأن تنفيذ الاتفاقية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    L'île de Man présente également des rapports à l'Organisation internationale du Travail sur les diverses Conventions de l'OIT dont le champ d'application a été élargi à l'île. UN وتقوم جزيرة مان أيضا بتقديم تقارير إلى منظمة العمل الدولية حول اتفاقيات المنظمة التي تم توسيع نطاقها لتشمل الجزيرة.
    Source: CNUCED, d'après des données de l'OIT. UN المصدر: الأونكتاد، استناداً إلى منظمة العمل الدولية.
    Le Bénin a déjà présenté plusieurs rapports sur les Conventions nos 87 et 98 de l'Organisation internationale du Travail. UN وقد قدمت بنن بالفعل عدة تقارير إلى منظمة العمل الدولية عن الاتفاقيتين 87 و98.
    Ses réponses ont déjà été adressées à l'OIT. UN وقد أُرسلت هذه الوثيقة إلى منظمة العمل الدولية.
    Il s'est félicité du renforcement de la liberté d'expression et a salué l'adhésion des Maldives à l'OIT, en 2009. UN ورحبت اليابان بما اتخذ من خطوات من أجل تعزيز حرية التعبير وأشادت بملديف لانضمامها إلى منظمة العمل الدولية في عام 2009.
    Le Gouvernement a alors demandé à l'OIT d'indiquer ce qu'il y avait de choquant dans la loi sur la répression du terrorisme. UN وطلبت الحكومة بدورها إلى منظمة العمل الدولية تحديد الأجزاء المخالفة من قانون قمع الإرهاب.
    L'Algérie a remercié Monaco pour son explication concernant la recommandation qu'elle lui avait faite au sujet de son adhésion à l'OIT. UN وشكرت الجزائر موناكو على التوضيح الذي قدمته بشأن توصيتها بالانضمام إلى منظمة العمل الدولية.
    Il convient de noter que la Thaïlande a présenté à l’OIT une demande pour la tenue d’un séminaire tripartite sur la Convention No 100 en vue de sa ratification. UN والجدير باﻹشارة أن تايلند قد قدمت طلبا إلى منظمة العمل الدولية لتنظيم حلقة دراسية ثلاثية اﻷطراف بشأن الاتفاقية رقم ١٠٠ بهدف التصديق عليها.
    Le rapport sur l'application en Lituanie des dispositions de cette Convention a été soumis à l'OIT en 2001. UN وقُدِّم التقرير عن تطبيق أحكام الاتفاقية رقم 111 في ليتوانيا إلى منظمة العمل الدولية سنة 2001.
    Une note avait été préparée à cet égard et une réponse ne tarderait pas à être envoyée à l'OIT. UN وقد أعدت مذكرة بهذا الصدد وسيرسل الرد قريبا إلى منظمة العمل الدولية.
    Le Brésil a présenté son dernier rapport à l'OIT en 1999. UN وقدمت البرازيل أحدث تقاريرها إلى منظمة العمل الدولية في عام 1999.
    Le dernier rapport détaillé sur le respect de cet instrument a été présenté à l'OIT en 1999. UN وقدم آخر تقرير تفصيلي بشأن تطبيق الاتفاقية إلى منظمة العمل الدولية في عام 1999.
    Le dernier rapport sur l'application de la Convention a été transmis à l'OIT en 1999. UN وأحيل آخر تقرير عن تطبيق الاتفاقية إلى منظمة العمل الدولية في عام 1999.
    Les résultats de l'examen ont été publiés dans le rapport présenté en 1993 à l'Organisation internationale du Travail à propos de la Convention sur l'égalité de rémunération. UN ووصفت نتائج هذا الاستعراض في تقرير عام ١٩٩٣ المقدم إلى منظمة العمل الدولية عن اتفاقية اﻷجر المساوي.
    Les résultats de cet examen sont décrits dans le rapport présenté en 1993 à l'Organisation internationale du Travail sur la Convention concernant l'égalité de rémunération. UN وقد شُرحت نتائج هذا الاستعراض في التقرير المقدم في عام ١٩٩٣ إلى منظمة العمل الدولية بشأن اتفاقية المساواة في اﻷجور.
    Il faut ainsi mentionner les rapports présentés par le Gouvernement à l'Organisation internationale du Travail (OIT) et à l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى التقارير التي قدمتها الحكومة إلى منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    À cet égard, il encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique de l'OIT pour mettre au point la législation correspondante. UN وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تطلب إلى منظمة العمل الدولية توفير التعاون التقني لسن هذه التشريعات.
    i) A recommandé à la République populaire démocratique de Corée de devenir membre de l'Organisation internationale du Travail (OIT) à part entière puis de ratifier les principales conventions de l'OIT en temps voulu. UN `1` التوصية بأن تنضم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى منظمة العمل الدولية كدولة ذات عضوية كاملة وأن تصادق، فيما بعد، على أهم اتفاقيات منظمة العمل الدولية، في الوقت المناسب.
    60. Au début de l'automne 1992, le Gouvernement islandais a adressé au BIT le rapport ci-dessous concernant l'application de la convention no 102 : UN ٠٦- وأرسلت الحكومة إلى منظمة العمل الدولية في خريف عام ٢٩٩١ التقرير التالي عن تطبيق الاتفاقية رقم ٢٠١:
    Nous invitons le BIT à lancer une stratégie générale de l’emploi lors du Conseil d’administration et de la Conférence ministérielle du BIT qui se tiendront cette année. UN ونحن نطلب إلى منظمة العمل الدولية أن تعلن استراتيجية شاملة للعمالة خلال مجلس إدارة المنظمة والمؤتمر الذي سيعقد على المستوى الوزاري في وقت لاحق من العام الحالي.
    143. L'Estonie a présenté à l'OIT des rapports sur l'application des conventions nº14 et nº100. UN 143- وقدمت إلى منظمة العمل الدولية تقارير عن الامتثال للاتفاقيتين رقم 14 ورقم 100.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus