On se reportera au rapport présenté en 1997 par le gouvernement à l'OIT en application de cette convention. | UN | ويُرجى الرجوع إلى تقرير عام ٧٩٩١ المقدم من استراليا إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية. |
On se reportera au rapport présenté en 1996 par le gouvernement à l'OIT en application de cette convention. | UN | ويُرجى الرجوع إلى تقرير عام ٦٩٩١ الذي قدمته استراليا إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية. |
On se reportera au rapport présenté en 1992 par le gouvernement à l'OIT en application de cette convention. | UN | ويُرجى الرجوع إلى تقرير عام ٢٩٩١ الذي قدمته استراليا إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية. |
Le Qatar a présenté à l'Organisation internationale du Travail un rapport concernant l'application de la Convention no 182 sur les pires formes de travail des enfants. | UN | كما قدمت قطر إلى منظمة العمل الدولية تقارير بشأن تنفيذ الاتفاقية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
L'île de Man présente également des rapports à l'Organisation internationale du Travail sur les diverses Conventions de l'OIT dont le champ d'application a été élargi à l'île. | UN | وتقوم جزيرة مان أيضا بتقديم تقارير إلى منظمة العمل الدولية حول اتفاقيات المنظمة التي تم توسيع نطاقها لتشمل الجزيرة. |
Source: CNUCED, d'après des données de l'OIT. | UN | المصدر: الأونكتاد، استناداً إلى منظمة العمل الدولية. |
Le Bénin a déjà présenté plusieurs rapports sur les Conventions nos 87 et 98 de l'Organisation internationale du Travail. | UN | وقد قدمت بنن بالفعل عدة تقارير إلى منظمة العمل الدولية عن الاتفاقيتين 87 و98. |
Ses réponses ont déjà été adressées à l'OIT. | UN | وقد أُرسلت هذه الوثيقة إلى منظمة العمل الدولية. |
Il s'est félicité du renforcement de la liberté d'expression et a salué l'adhésion des Maldives à l'OIT, en 2009. | UN | ورحبت اليابان بما اتخذ من خطوات من أجل تعزيز حرية التعبير وأشادت بملديف لانضمامها إلى منظمة العمل الدولية في عام 2009. |
Le Gouvernement a alors demandé à l'OIT d'indiquer ce qu'il y avait de choquant dans la loi sur la répression du terrorisme. | UN | وطلبت الحكومة بدورها إلى منظمة العمل الدولية تحديد الأجزاء المخالفة من قانون قمع الإرهاب. |
L'Algérie a remercié Monaco pour son explication concernant la recommandation qu'elle lui avait faite au sujet de son adhésion à l'OIT. | UN | وشكرت الجزائر موناكو على التوضيح الذي قدمته بشأن توصيتها بالانضمام إلى منظمة العمل الدولية. |
Il convient de noter que la Thaïlande a présenté à l’OIT une demande pour la tenue d’un séminaire tripartite sur la Convention No 100 en vue de sa ratification. | UN | والجدير باﻹشارة أن تايلند قد قدمت طلبا إلى منظمة العمل الدولية لتنظيم حلقة دراسية ثلاثية اﻷطراف بشأن الاتفاقية رقم ١٠٠ بهدف التصديق عليها. |
Le rapport sur l'application en Lituanie des dispositions de cette Convention a été soumis à l'OIT en 2001. | UN | وقُدِّم التقرير عن تطبيق أحكام الاتفاقية رقم 111 في ليتوانيا إلى منظمة العمل الدولية سنة 2001. |
Une note avait été préparée à cet égard et une réponse ne tarderait pas à être envoyée à l'OIT. | UN | وقد أعدت مذكرة بهذا الصدد وسيرسل الرد قريبا إلى منظمة العمل الدولية. |
Le Brésil a présenté son dernier rapport à l'OIT en 1999. | UN | وقدمت البرازيل أحدث تقاريرها إلى منظمة العمل الدولية في عام 1999. |
Le dernier rapport détaillé sur le respect de cet instrument a été présenté à l'OIT en 1999. | UN | وقدم آخر تقرير تفصيلي بشأن تطبيق الاتفاقية إلى منظمة العمل الدولية في عام 1999. |
Le dernier rapport sur l'application de la Convention a été transmis à l'OIT en 1999. | UN | وأحيل آخر تقرير عن تطبيق الاتفاقية إلى منظمة العمل الدولية في عام 1999. |
Les résultats de l'examen ont été publiés dans le rapport présenté en 1993 à l'Organisation internationale du Travail à propos de la Convention sur l'égalité de rémunération. | UN | ووصفت نتائج هذا الاستعراض في تقرير عام ١٩٩٣ المقدم إلى منظمة العمل الدولية عن اتفاقية اﻷجر المساوي. |
Les résultats de cet examen sont décrits dans le rapport présenté en 1993 à l'Organisation internationale du Travail sur la Convention concernant l'égalité de rémunération. | UN | وقد شُرحت نتائج هذا الاستعراض في التقرير المقدم في عام ١٩٩٣ إلى منظمة العمل الدولية بشأن اتفاقية المساواة في اﻷجور. |
Il faut ainsi mentionner les rapports présentés par le Gouvernement à l'Organisation internationale du Travail (OIT) et à l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى التقارير التي قدمتها الحكومة إلى منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية. |
À cet égard, il encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique de l'OIT pour mettre au point la législation correspondante. | UN | وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تطلب إلى منظمة العمل الدولية توفير التعاون التقني لسن هذه التشريعات. |
i) A recommandé à la République populaire démocratique de Corée de devenir membre de l'Organisation internationale du Travail (OIT) à part entière puis de ratifier les principales conventions de l'OIT en temps voulu. | UN | `1` التوصية بأن تنضم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى منظمة العمل الدولية كدولة ذات عضوية كاملة وأن تصادق، فيما بعد، على أهم اتفاقيات منظمة العمل الدولية، في الوقت المناسب. |
60. Au début de l'automne 1992, le Gouvernement islandais a adressé au BIT le rapport ci-dessous concernant l'application de la convention no 102 : | UN | ٠٦- وأرسلت الحكومة إلى منظمة العمل الدولية في خريف عام ٢٩٩١ التقرير التالي عن تطبيق الاتفاقية رقم ٢٠١: |
Nous invitons le BIT à lancer une stratégie générale de l’emploi lors du Conseil d’administration et de la Conférence ministérielle du BIT qui se tiendront cette année. | UN | ونحن نطلب إلى منظمة العمل الدولية أن تعلن استراتيجية شاملة للعمالة خلال مجلس إدارة المنظمة والمؤتمر الذي سيعقد على المستوى الوزاري في وقت لاحق من العام الحالي. |
143. L'Estonie a présenté à l'OIT des rapports sur l'application des conventions nº14 et nº100. | UN | 143- وقدمت إلى منظمة العمل الدولية تقارير عن الامتثال للاتفاقيتين رقم 14 ورقم 100. |