Il a été suggéré de remplacer les paragraphes 14 et 15 par le paragraphe suivant : " Les Etats membres des organismes régionaux sont invités à continuer de promouvoir un désarmement général et complet sous une étroite surveillance internationale. | UN | وقُدم مقترح بالاستعاضة عن الفقرتين ١٤ و ١٥ من المنطوق بالفقرة التالية: " تُدعى الدول اﻷعضاء في المنظمات اﻹقليمية إلى مواصلة تشجيع نزع السلاح العام والكامل في إطار رقابة دولية صارمة. |
11.18 Les parlementaires sont invités à continuer de promouvoir une large sensibilisation aux questions liées à la population et au développement durable ainsi qu'à assurer la promulgation de la législation nécessaire pour une mise en oeuvre efficace du présent programme d'action. | UN | ١١-٨١ وأعضاء البرلمان مدعوون إلى مواصلة تشجيع التوعية على نطاق واسع بالقضايا المتصلة بالسكان والتنمية المستدامة وضمان سن التشريعات اللازمة لتنفيذ برنامج العمل بفعالية. |
5. Invite le Secrétaire général à continuer de promouvoir et élargir la coopération et la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes afin de mettre les deux organisations mieux à même d'atteindre leurs objectifs; | UN | ٥ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة تشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية بغية زيادة قدرة المنظمتين على بلوغ أهدافهما؛ |
19. Invite les États à continuer d’encourager les établissements d’enseignement à offrir de nouveaux cours de droit international ou à multiplier ces cours; | UN | ١٩ - تدعو الدول إلى مواصلة تشجيع المؤسسات التعليمية على استحداث دورات دراسية تتعلق بالقانون الدولي أو زيادة عدد هذه الدورات؛ |
Il lui demande aussi de continuer à inciter les garçons et les filles à diversifier les choix concernant leurs études compte tenu des possibilités qui leur seront ultérieurement offertes sur le marché du travail. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة تشجيع تنويع الخيارات التعليمية للبنين والبنات، على أن تُؤخذ في الاعتبار بعد ذلك فرصهن في سوق العمل. |
Il a également invité le Conseil à continuer de favoriser la participation à la session annuelle du Groupe de travail de particuliers et d'organisations provenant du plus grand nombre de pays possible, conformément aux priorités fixées dans son ordre du jour. | UN | ودعا الفريق مجلس الأمناء إلى مواصلة تشجيع مشاركة الأفراد والمنظمات من أكبر عدد ممكن من البلدان في دوراته السنوية، وفقا للأولويات المثبتة في جدول أعمال الفريق. |
Le Groupe recommande également que la Présidente-Rapporteuse tienne des consultations officieuses avec les différents acteurs pour préparer sa quatorzième session et il invite le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et la Présidente-Rapporteuse à continuer à encourager tous les acteurs à participer activement à son travail. | UN | كما أوصى بأن تعقد رئيسة ومقررة الفريق مشاورات غير رسمية مع أصحاب المصلحة تحضيرا للدورة الرابعة عشرة، ودعا المفوضة السامية لحقوق الإنسان ورئيسة ومقررة الفريق إلى مواصلة تشجيع جميع أصحاب المصلحة على المشاركة في عمل الفريق. |
11.18 Les parlementaires sont invités à continuer de promouvoir une large sensibilisation aux questions liées à la population et au développement durable ainsi qu'à assurer la promulgation de la législation nécessaire pour une mise en oeuvre efficace du présent programme d'action. | UN | ١١-٨١ وأعضاء البرلمان مدعوون إلى مواصلة تشجيع التوعية على نطاق واسع بالقضايا المتصلة بالسكان والتنمية المستدامة وضمان سن التشريعات اللازمة لتنفيذ برنامج العمل بفعالية. |
3. Invite le Secrétaire général à continuer de promouvoir et d'élargir la coopération et la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes afin de permettre aux deux organisations d'être mieux à même d'atteindre leurs objectifs ; | UN | 3 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة تشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية بغية زيادة قدرة المنظمتين على تحقيق أهدافهما؛ |
3. Invite le Secrétaire général à continuer de promouvoir et d'élargir la coopération et la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes afin de permettre aux deux organisations d'être mieux à même d'atteindre leurs objectifs ; | UN | 3 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة تشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية بغية زيادة قدرة المنظمتين على بلوغ أهدافهما؛ |
3. Invite le Secrétaire général à continuer de promouvoir et d'élargir la coopération et la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes afin de permettre aux deux organisations d'être mieux à même d'atteindre leurs objectifs ; | UN | 3 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة تشجيع وتوسيع نطاق التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية بغية زيادة قدرة المنظمتين على تحقيق أهدافهما؛ |
Il invite les autorités nationales, à tous les échelons, à continuer de promouvoir les initiatives interculturelles en tant que stratégie à long terme de renforcement de la tolérance et comme outil de célébration de la diversité que les personnes d'ascendance africaine, en particulier, et d'origine étrangère, en général, apportent à la société belge. | UN | وهو يدعو السلطات الوطنية، على جميع الصُعُد إلى مواصلة تشجيع المبادرات فيما بين الثقافات باعتبارها استراتيجية طويلة الأجل لإيجاد التسامح وأداة للاحتفال بالتنوع الذي يجلبه السكان المنحدرون من أصل أفريقي بوجه خاص وأولئك المنحدرون من أصول أجنبية بوجه عام إلى المجتمع البلجيكي. |
4. Invite le Secrétaire général à continuer de promouvoir et d'élargir la coopération et la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes afin de permettre aux deux organisations d'être mieux à même d'atteindre leurs objectifs ; | UN | 4 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة تشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية بغية زيادة قدرة المنظمتين على بلوغ أهدافهما؛ |
2. Félicite le Secrétaire général des efforts qu'il continue de déployer dans le domaine humanitaire et l'invite à continuer de promouvoir le strict respect du droit des réfugiés, du droit international humanitaire et des normes et principes convenus au niveau international dans les situations d'urgence humanitaire ; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لما يبذله من جهود متواصلة في مجال العمل الإنساني، وتدعوه إلى مواصلة تشجيع التقيد التام، في حالات الطوارئ الإنسانية، بقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي والقواعد والمبادئ المتفق عليها دوليا؛ |
7. Invite le système des Nations Unies à continuer d'encourager et de faciliter le dialogue entre les civilisations et à définir les moyens de promouvoir le dialogue entre les civilisations dans le cadre des activités que mènent les organismes des Nations Unies dans divers domaines ; | UN | 7 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تشجيع وتيسير الحوار بين الحضارات وصياغة سبل ووسائل تشجيع الحوار بين الحضارات في أنشطة الأمم المتحدة في مختلف المجالات؛ |
Le Comité invite l'État partie à continuer d'encourager le parlement, conformément à son règlement, à prendre les mesures nécessaires pour faire appliquer les présentes observations finales, d'ici à la date de présentation du prochain rapport périodique en vertu de la Convention. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة تشجيع البرلمان، وفقا لإجراءاته، على اتخاذ الخطوات الضرورية المتعلقة بتنفيذ هذه الملاحظات الختامية من الآن وحتى موعد عملية الإبلاغ المقبلة التي ستقوم بها الحكومة بموجب الاتفاقية. |
Il lui demande aussi de continuer à inciter les garçons et les filles à diversifier les choix concernant leurs études compte tenu des possibilités qui leur seront ultérieurement offertes sur le marché du travail. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة تشجيع تنويع الخيارات التعليمية للبنين والبنات، على أن تُؤخذ في الاعتبار بعد ذلك فرصهن في سوق العمل. |
Le Groupe de travail a invité le Conseil d'administration à continuer de favoriser la participation aux sessions annuelles du Groupe de travail de particuliers et d'organisations provenant du plus grand nombre de pays possible et de contribuer à des projets qui viennent directement en aide, au niveau de la collectivité, à des victimes de formes contemporaines d'esclavage. | UN | 17 - ودعا الفريق العامل مجلس الأمناء إلى مواصلة تشجيع مشاركة الأفراد والمنظمات من أكبر عدد ممكن من البلدان في دوراته السنوية، وإلى مواصلة الإسهام في المشاريع المنفذة على مستوى القواعد الشعبية والتي تقوم بصورة مباشرة بمساعدة ضحايا أشكال الرق المعاصرة. |
Le Conseil est invité à continuer à encourager les États Membres à mettre en œuvre les options de politique générale inscrites dans le Plan d'action mondial à l'intention des États Membres, et à accorder aux actions prioritaires recommandées à tous les États Membres au paragraphe 9 dudit plan l'attention qu'elles méritent. | UN | (د) يُدعى المجلس إلى مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تنفيذ خيارات السياسة العامة للدول الأعضاء المدرجة في خطة العمل العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها للفترة 2013-2020، وإيلاء الاعتبار الواجب للإجراءات ذات الأولوية الموصى بها لجميع الدول الأعضاء والمبينة في الفقرة 9 من التقرير. |