"إلى نوعين" - Traduction Arabe en Français

    • à deux types
        
    • sont de deux types
        
    • existe deux modèles
        
    • en deux types
        
    • deux sortes
        
    Ces erreurs peuvent aboutir à deux types de situation, dans lesquelles : UN وهذه اﻷخطاء قد تؤدي إلى نوعين من الحالات:
    379. Les personnes âgées qui ne vivent pas avec leur famille ont accès à deux types d'hébergement dans des complexes de logements sociaux : UN 379- تتاح للمسنين الذين لا يعيشون مع أسرهم سبل الوصول إلى نوعين من المساكن في عقارات الإيجار العمومية:
    Actuellement, en pratique, les initiatives internes sont de deux types. UN وفي الوقت الراهن تنقسم المبادرات الداخلية عملياً إلى نوعين.
    Ces ajustements sont de deux types. UN وتنقسم هذه التعديلات إلى نوعين.
    Il existe deux modèles principaux : l'enceinte relevant de la classe IIA recycle 70 % de l'air; l'enceinte de la classe IIB en recycle 30 %. UN وتنقسم هذه الفئة إلى نوعين رئيسيين: الفئة الثانية ألف وهو نوع يتم فيه تدوير ٧٠ في المائة من الهواء، والفئة الثانية باء، وهو نوع يتم فيه تدوير ٣٠ في المائة من الهواء.
    Il existe deux modèles principaux : l'enceinte relevant de la classe IIA recycle 70 % de l'air; celle de la classe IIB en recycle 30 %; et UN وتنقسم هذه الفئة إلى نوعين رئيسيين: الفئة الثانية ألف وهو نوع يتم فيه إعادة تدوير 70 في المائة من الهواء، والفئة الثانية باء، وهو نوع يتم فيه إعادة تدوير 30 في المائة من الهواء.
    Cependant, on peut schématiser ces entraves en les distinguant en deux types. UN بيد أنه يمكن تبسيط هذه العقبات بتقسيمها إلى نوعين.
    On distingue deux sortes d'allocation : celles qui favorisent la recherche d'un emploi et celles dont l'objet est d'aider à se réinsérer dans l'entreprise. UN وتقسم مستحقات البطالة إلى نوعين من العلاوات: علاوة التفتيش عن عمل، وعلاوة تشجيع إعادة الاستخدام.
    99. Il a été fait observer en réponse que cette solution aboutirait à deux types d'accords-cadres ouverts - ceux qui seraient véritablement ouverts et ceux qui ne le seraient qu'à moitié - et soulèverait de sérieuses difficultés de rédaction. UN 99- ومن ناحية أخرى، لوحظ أن من شأن هذه الصيغة أن تفضي إلى نوعين من الاتفاقات الإطارية المفتوحة اتفاقات مفتوحة حقا واتفاقات شبه مفتوحة، وأن هذا ينطوي على صعوبات صياغية كبيرة.
    19) La seconde phrase du paragraphe 1 a un caractère seulement illustratif. Elle renvoie à deux types de cas qu'il convient de distinguer de la pratique à l'égard de l'interprétation d'un traité. UN (19) والجملة الثانية من الفقرة 1 توضيحية لا غير، وتشير إلى نوعين من الحالات ينبغي تمييزهما عن الممارسة المتبعة فيما يتعلق بتفسير معاهدة.
    37. Deuxièmement, le droit de toute personne accusée d'un crime de se défendre ellemême ou d'avoir l'assistance d'un défenseur de son choix, et d'être informée de ce droit, comme prévu à l'alinéa d du paragraphe 3 de l'article 14, fait référence à deux types de défense qui ne sont pas incompatibles. UN 37- وثانياً، إن حق أي متهم بجريمة جنائية في أن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره، وأن يُخطر بهذا الحق على نحو ما ورد في الفقرة 3(د) من المادة 14 يشير إلى نوعين من الدفاع لا يستبعد أحدهما الآخر.
    Ces actions, qui existent dans de nombreux systèmes juridiques, sont de deux types. UN وتنقسم تلك اﻹجراءات ، التي توجد في العديد من النظم القانونية ، إلى نوعين .
    Ces programmes sont de deux types : i) appui aux familles qui vivent dans des conditions particulièrement difficiles; et ii) appui spécifique aux enfants. UN وتقسم هذه البرامج إلى نوعين رئيسيين: )١( تقديم الدعم للأسر التي تمر بظروف صعبة بوجه خاص؛ )٢( الدعم المحدد للطفل.
    42. Les pensions existantes sont de deux types distincts: celles qui proviennent de contributions versées par le travailleur pendant une période donnée et dont la base de calcul comprend trois variables fondamentales: le temps de travail ou de contribution, le salaire minimum gagné au cours de sa vie professionnelle et le coefficient maximum de la limite de travail, qui est fixé à trentecinq ans de service. UN 42- وتنقسم المعاشات التقاعدية القائمة إلى نوعين منفصلين: الأولى، وهي تتأتى عن اشتراكات يدفعها العامل لمدة معينة وتشتمل قاعدة حسابها على ثلاثة متغيرات أساسية: مدة العمل أو الاشتراك، والحد الأدنى للراتب الذي حصل عليه العامل طوال حياته المهنية والمعامل الأقصى لنهاية العمل، وهو محدد بخمس وثلاثين سنة من الخدمة.
    Il existe deux modèles principaux : l'enceinte relevant de la classe IIA recycle 70 % de l'air; celle de la classe IIB en recycle 30 %; et UN وتنقسم هذه الفئة إلى نوعين رئيسيين: الفئة الثانية ألف وهو نوع يتم فيه إعادة تدوير 70 في المائة من الهواء، والفئة الثانية باء، وهو نوع يتم فيه إعادة تدوير 30 في المائة من الهواء.
    Les initiatives en matière de publication d'informations sur la durabilité peuvent être classées en deux types principaux: obligatoire et facultatif. UN 23- يمكن تصنيف مبادرات الإبلاغ عن الاستدامة إلى نوعين رئيسيين، هما: المبادرات الإلزامية والمبادرات الطوعية.
    Le passage au système de 12 ans, avec une subdivision des trois dernières années en deux types d'établissements (lycées d'enseignement classique et collèges professionnels) va offrir une gamme complète de cours à ceux qui ont achevé la neuvième classe. UN وهذا التحول إلى برنامج الـ 12 سنة، مع تقسيم السنوات الثلاث الأخيرة من الدراسة إلى نوعين من المؤسسات - مدراس ثانوية أكاديمية وكليات مهنية - من شأنه أن يتيح نطاقا كاملا من الدراسة لمن يكملون السنة التاسعة.
    Ils se divisent grosso modo en deux types : a) les indicateurs qui reflètent les progrès accomplis en vue d'une réalisation générique précise par rapport à des objectifs spécifiés et b) les indicateurs qui font ressortir le nombre de pays ayant atteint leurs objectifs dans une zone d'appui stratégique donnée. UN وهي تنقسم تقريبا إلى نوعين هما: )أ( مؤشرات تمثل التقدم المحرز نحو تحقيق ناتج عام محدد في نطاق أهداف محددة؛ )ب( مؤشرات تبرز عدد البلدان التي تبلغ أهدافها في نطاق مجال استراتيجي محدد للدعم.
    Leurs activités sont essentiellement de deux sortes : UN وتنقسم الأعمال المصرفية غير الرسمية، بالضرورة، إلى نوعين أساسيين، هما:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus