Le tour du monde de New York à New York en quatre jours. | Open Subtitles | ينجز أجمل الأحلام ، يدور حول العالم من نيويورك إلى نيويورك في 4 أيام |
En particulier, il a été décidé de faire passer le nombre de numéros annuels de 10 à 9 en 1986 puis à 6 en 1988, de transférer les activités de Genève à New York en 1984 et de diminuer de moitié le nombre d'abonnements gratuits dans les trois langues de parution. | UN | وقد تضمن ذلك خفض عدد الطبعات السنوية من ١٠ الى ٩ في عام ١٩٨٦ والى ٦ في عام ١٩٨٨، ونقلت التشغيل من جنيف إلى نيويورك في عام ١٩٨٤، وخفضت عدد الاشتراكات المجانية في الطبعات التي تصدر بجميع اللغات الثلاث بنسبة ٥٠ في المائة. |
S. E. M. Rodríguez Parrilla a l'intention de se rendre à San Francisco le 24 juin et de rentrer à New York le 27 juin. | UN | ويعتزم السفير رودريغز باريا السفر إلى سان فرانسيسكو في ٢٤ حزيران/يونيه، والعودة إلى نيويورك في ٢٧ حزيران/يونيه. |
6. La Commission s'est réunie à nouveau à New York le 8 juillet 1996 et, après s'être rendue sur le terrain le 21 juillet, est rentrée le 21 octobre. | UN | ٦ - وانعقدت اللجنة من جديد في نيويورك في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ وبعد أن مضت إلى الميدان في ١٢ تموز/يوليه عادت إلى نيويورك في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Il était prévu que j'y participe, mais je ne serai malheureusement pas en mesure de revenir à New York à temps. | UN | وكان إسمي قد أدرج في قائمة المشتركين في المناقشة، بيد أن مما يؤسفني أنني لن أتمكن من العودة إلى نيويورك في الوقت المناسب. |
Ce choix est motivé par la recherche d'une utilisation efficace des moyens existants et la volonté de tirer parti de l'avantage qu'il y a à transférer le programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement de Genève à New York, au titre du sous-programme 5. | UN | ويستند هذا النهج إلى الاستخدام الفعال للقدرات المتاحة والميزة النسبية المضافة بنقل برنامج الأمم المتحدة للزمالات إلى نيويورك في إطار البرنامج الفرعي 5، عوضا عن جنيف. |
De plus, en octobre, une équipe technique de l'EUFOR a passé une semaine à New York pour travailler avec l'équipe de l'ONU qui le prépare. | UN | وإضافة إلى ذلك، قام فريق تقني تابع لقوة الاتحاد الأوروبي بزيارة استغرقت أسبوعا إلى نيويورك في تشرين الأول/أكتوبر، للعمل مع فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة. |
Une délégation de haut niveau de l'Union africaine viendra à New York dans le courant du mois pour présenter au Conseil un exposé sur ce rapport. | UN | وسيصل إلى نيويورك في وقت لاحق من هذا الشهر فريق رفيع المستوى من الاتحاد الأفريقي لإطلاع المجلس على ذلك التقرير. |
Je me souviens que lorsque je suis venue à New York en 1993, quelques cyniques m'ont dit que l'Organisation des Nations Unies était trop bureaucratique pour changer, et trop grande pour réaliser un consensus sur des mesures qui permettent d'améliorer sa gestion. | UN | وأتذكر أنني عندما جئت إلى نيويورك في 1993، قـال لــــي الساخرون إن الأمم المتحدة بيروقراطية بشكل لا يمكن معه أن تتغير، وأكبر من أن تتوصل أبدا إلى توافق للآراء بشأن تدابير تكفل تحسين ما تقوم به من إدارة سليمة. |
Des dispositions ont été prises pour effectuer, en septembre 2005, une visite à New York en vue de mobiliser des appuis. | UN | ووضعت ترتيبات للقيام بزيارة إلى نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005 من أجل حشد الدعم. |
Elle est retournée à New York en juillet. | UN | وعاد فريق الخبراء إلى نيويورك في تموز/يوليه. |
La Commission de consolidation de la paix a accueilli avec intérêt la visite à New York, en avril dernier, d'une délégation de femmes conduite pas l'ancienne Première Dame, Mme Kabbah, et la très honorable Mme Jalloh. | UN | وقد قدّرت لجنة بناء السلام بشدّة الزيارة التي قام بها وفد من ممثلات المرأة إلى نيويورك في نيسان/أبريل من هذا العام، برئاسة السيدة كاباه، السيدة الأولى السابقة، وصاحبة المقام الرفيع السيدة جالوه. |
Au cours de sa visite à New York, en mai dernier, M. Iosefa nous a fait savoir que le Fono général avait créé un comité de travail chargé de l'évolution constitutionnelle, afin de préparer la déclaration que feraient les Tokélaou à la Mission de visite des Nations Unies. | UN | وقد أبلغنا السيد يوسيفا أثناء زيارته إلى نيويورك في أيار/مايو بأن مجلس الفونو العام أنشأ لجنة عاملة معنية بالتطورات الدستورية بغية إعداد بيان توكيلاو إلى بعثة اﻷمم المتحدة الزائرة. |
Je souhaite vivement que le rapport du Groupe, et en particulier son résumé, soit porté à l'attention de tous les dirigeants qui viendront à New York en septembre 2000 pour participer au Sommet du millénaire. | UN | ويحدوني كثير من الأمل في أن يطلع على تقرير الفريق، ولا سيما موجزه التنفيذي، جميع الزعماء القادمين إلى نيويورك في أيلول/سبتمبر 2000 للمشاركة في مؤتمر قمة الألفية. |
Cette communication a été reçue à New York le 11 mars 1996. | UN | وقد وردت هذه الرسالة إلى نيويورك في ١١ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Le retard l'a empêchée d'effectuer son voyage officiel à New York le 19 février 2009 comme prévu. | UN | وإن التأخير منعها من السفر إلى نيويورك في مهمة رسمية في 19 شباط/فبراير 2009 حسب ما خُطط لها. |
J'ai répété le même message lorsque le Président s'est rendu à New York, le 26 février 2004, pour prendre la parole devant le Conseil de sécurité. | UN | وكررتُ هذا المعنى أثناء الزيارة التي قام بها الرئيس إلى نيويورك في 26 شباط/فبراير 2004 لإلقاء كلمة أمام مجلس الأمن. |
Transferts de postes 1 poste de la classe P-4 transféré de Genève à New York à la rubrique vente de publications des Nations Unies | UN | 1 ف-4 من جنيف إلى نيويورك في إطار مبيعات منشورات الأمم المتحدة |
Tu sais, je déménage à New York à la fin du mois prochain. | Open Subtitles | "أنا في الحقيقة سأنتقل إلى "نيويورك في نهاية الشهر القادم |
Le nouveau juge ad litem qui vient d'être nommé, Alessandra Greceanu, devait arriver à New York au début du mois de juin. | UN | ومن المتوقع أن تصل أليساندرا غريسانو، القاضية المخصصة المعيَّنة حديثاً، إلى نيويورك في مطلع حزيران/يونيه. |
13. Les représentants du PNUD qui doivent se rendre à New York pour les besoins du service ont du mal à trouver des billets d'avion entre Cuba et les États-Unis; ils doivent emprunter des itinéraires compliqués qui rendent leurs déplacements beaucoup plus coûteux. | UN | كما يلاقي موظفو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المسافرون إلى نيويورك في عمل رسمي صعوبات في شراء تذاكر الطائرة من كوبا إلى الولايات المتحدة، فيضطرون إلى البحث عن مسارات توصلهم إلى الولايات المتحدة من خلال نقلات متعددة وبأسعار أعلى بكثير. |
On entre, on chope les pingouins, et retour à New York dans le Super Jet Turbo-Bonobo ! | Open Subtitles | سنقتحم الكازينو و ننتزع البطاريق و نجعلهم يأخذوننا إلى نيويورك في طائرة القرد الخارقة |
Je n'ai reçu aucune nouvelle communication écrite du Gouvernement israélien depuis le 27 avril, mais dans mes conversations téléphoniques des deux derniers jours, de hauts responsables israéliens ont abordé des questions nouvelles en plus de celles soulevées par la délégation qui s'était rendue à New York la semaine dernière et, d'après certaines indications, cette liste pouvait ne pas être exhaustive; | UN | وفي حين أنني لم أتلق أي رسائل كتابية أخرى من الحكومة الإسرائيلية منذ 27 نيسان/أبريل، فقد حدث خلال محادثاتي الهاتفية على مدى اليومين الماضيين، أثار مسؤولون إسرائيليون رفيعو المستوى مسائل إضافية إلى تلك التي أثارها الوفد الذي قدم إلى نيويورك في الأسبوع الماضي، ولاحت دلائل على أن هذه القائمة قد لا تكون نهائية. |