Le Conseil demandait aux Etats Membres de verser des contributions à ce fonds, en sus de leurs quotes-parts. | UN | وطلب المجلس إلى الدول الاعضاء التبرع إلى هذا الصندوق باﻹضافة إلى أنصبتها المقررة. |
Le Sous-Comité envisage de concevoir un plan stratégique pour encourager les États à verser des contributions volontaires à ce fonds qui sert uniquement à aider à financer l'application des recommandations. | UN | وتزمع اللجنة الفرعية وضع خطة استراتيجية من أجل تشجيع الدول على تقديم التبرعات إلى هذا الصندوق الذي يعمل حصرا على المساعدة في تمويل تنفيذ التوصيات. |
Beaucoup de pays ont annoncé le versement de contributions à ce fonds. | UN | وقالت إن عدة بلدان قدمت تعهدات بالتبرع إلى هذا الصندوق. |
Nous considérons que les engagements pris par le G-8 en faveur de ce fonds marquent une étape importante dans la lutte contre le fléau des maladies contagieuses et dans l'action visant à obtenir des médicaments essentiels sûrs et à un prix abordable. | UN | ونلاحظ التبرع المعلن من مجموعة الثمانية إلى هذا الصندوق بوصفه خطوة مهمة في مكافحة لعنة الأمراض المعدية والحصول على الأدوية الضرورية المأمونة بأسعار معقولة. |
Les causes de cette baisse sont notamment la décision de financer sur ce fonds quatre postes qui étaient imputés sur le budget de base, décision prise lors de l'approbation du budget de 2014-2015, et la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | وتشمل بعض العوامل المساهمة في ذلك تحويل أربع وظائف من الميزانية الأساسية إلى هذا الصندوق الاستئماني أثناء إقرار ميزانية الفترة 2014-2015، فضلاً عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Lorsque le Comité a examiné le projet de rapport, aucune contribution n’avait encore été versée à ce fonds. | UN | وعندما نظرت اللجنة في مشروع تقريرها لم تكن قد وردت أية أموال إلى هذا الصندوق الاستئماني. |
En 2011, les contributions de la Finlande, de la Norvège et de la Suisse à ce fonds s'élevaient à 295 000 dollars. | UN | وفي عام 2011، بلغت المساهمات المقدمة إلى هذا الصندوق من فنلندا والنرويج وسويسرا 000 295 دولار. |
Les femmes des Premières nations ont accès à ce fonds. | UN | ومن حق نساء الأمم الأولى الوصول إلى هذا الصندوق. |
Il importe que les États membres adhèrent à ce fonds et soutiennent ses activités. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تنضم إلى هذا الصندوق وتدعم أنشطته. |
Le Gouvernement japonais a été le premier à faire une contribution à ce fonds d’affectation afin de renforcer les activités d’information de la MONUT. | UN | وقد قدمت حكومة اليابان أول تبرع إلى هذا الصندوق الاستئماني من أجل تعزيز اﻷنشطة اﻹعلامية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
Le Gouvernement japonais a été le premier à faire une contribution à ce fonds d’affectation afin de renforcer les activités d’information de la MONUT. | UN | وقد قدمت حكومة اليابان أول تبرع إلى هذا الصندوق الاستئماني من أجل تعزيز اﻷنشطة اﻹعلامية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
Il souligne également la possibilité pour les États parties de verser des contributions volontaires à ce fonds, quels que soient les mesures prises ou les fonds alloués au niveau national. | UN | كما تؤكد اللجنة إمكانية قيام الدول الأطراف بتقديم تبرعات إلى هذا الصندوق بغض النظر عن التدابير الوطنية المتخذة أو التبرعات المقدمة. |
L'Arabie saoudite et le Koweït se sont déjà engagés à verser à ce fonds, des contributions initiales de 1 milliard de dollars et de 300 millions de dollars, respectivement, ce qui favorisera le financement à des conditions de faveur. | UN | وقد تعهدت كل من المملكة العربية السعودية والكويت بتقديم مساهمات أولية قدرها بليون دولار و 300 مليون دولار على التوالي إلى هذا الصندوق الذي سيمنح قروضا بشروط تساهلية للغاية. |
Toutefois, les contributions à ce fonds ont été très limitées et les demandes qui lui sont adressées pour aider les pays en développement à assister à des réunion et pour soutenir le programme de fourniture régionale de l'assistance technique sont de plus en plus nombreuses. | UN | بيد أن المساهمات المقدمة إلى هذا الصندوق الاستئماني كانت محدودة جدا، والطلب كبير على أصول الصندوق الاستئماني لدعم البلدان النامية في حضور الاجتماعات ودعم البرنامج الإقليمي لتقديم المساعدة التقنية. |
Il souligne également la possibilité pour les États parties de verser des contributions volontaires à ce fonds, quels que soient les mesures prises ou les fonds alloués au niveau national. | UN | كما تؤكد اللجنة إمكانية قيام الدول الأطراف بتقديم تبرعات إلى هذا الصندوق بغض النظر عن التدابير الوطنية المتخذة أو التبرعات المقدمة. |
Le Conseil a demandé aux Etats Membres de verser des contributions à ce fonds, en sus de leurs quotes-parts. A cette fin, le Secrétaire général a établi le Fonds d'affectation spéciale pour la Somalie, auquel des contributions représentant à ce jour un montant total d'environ 106 millions de dollars ont été versées par les Etats Membres ci-après : | UN | وطلب المجلس إلى الدول اﻷعضاء التبرع إلى هذا الصندوق إلى جانب الاشتراكات المقررة المحددة من أجل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، وبلوغ هذه الغاية أنشأ اﻷمين العام الصندوق الاستئماني للصومال وقدمت تبرعات مجموعها ١٠٤,٩ مليون دولار إلى الصندوق حتى اﻵن من جانب الدول اﻷعضاء التالية: |
Les deux parties sont également convenues de verser une contribution égale et importante à ce fonds. (J+1) | UN | ويوافق الطرفان أيضا على تقديم مساهمة متساوية وكبيرة إلى هذا الصندوق. )يوم الصفر + ١( |
Le Gouvernement angolais demande aux nations industrialisées d'abord, à toutes les nations du monde ensuite, d'aider à la création d'un fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes du terrorisme même si, pour le moment, les difficiles conditions matérielles du pays ne lui permettent pas de verser de contributions à ce fonds. | UN | تناشد حكومة أنغولا الدول الصناعية أولا، ثم جميع دول العالم، المساعدة في إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب، حتى وإن كانت اﻷحوال المادية الصعبة لبلدنا لا تسمح لنا بتقديم مساهمات إلى هذا الصندوق في الوقت الراهن. |
du droit de la mer Aucune demande n'a été déposée au titre de ce fonds depuis celle de la Guinée-Bissau en 2004. | UN | 403 - لم ترد إلى هذا الصندوق الاستئماني أي طلبات بعد الطلب الذي تقدّمت به غينيا - بيساو في عام 2004. |
d) Les ressources de ce fonds, provenant des contributions des Parties visées à l'annexe I, sont renouvelées tous les deux ans. | UN | )د( يتم تجميم المساهمات المقدمة إلى هذا الصندوق من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول كل سنتين. |
L'exercice 2004 est le premier pour lequel le HCR a présenté des informations sur ce fonds dans ses états financiers (voir la note 3 ciaprès); | UN | وأشير إلى هذا الصندوق للمرة الأولى في البيانات المالية للمفوضية لعام 2004 (انظر الملاحظة 3 أدناه). |
Depuis 1959, il s'est toujours acquitté des sommes dont il était redevable au titre du Fonds de coopération technique de l'AIEA, dont il est l'un des principaux donateurs, et ce malgré les difficultés économiques récentes. | UN | ولا تزال اليابان من المتبرعين الرئيسيين لصندوق الوكالة الخاص بالتعاون التقني وهي تدفع منذ عام 1959 حصتها إلى هذا الصندوق بالرغم من الصعوبات الاقتصادية الأخيرة. |
Pour repêcher cette boîte... faudra que tu te réincarnes en Cousteau ! | Open Subtitles | وسنرمي هذه العاهرة في المحيط والطريق الوحيد للوصول إلى هذا الصندوق هي أن عليك أن تكون ابن زانية جاك كوستو |