Le Gouvernement a adopté toutes les mesures nécessaires sur la base de cette loi. | UN | وواظبت الحكومة اليابانية على تنفيذ التدابير اللازمة استنادا إلى هذا القانون. |
Il a également mis en place deux sites Internet où sont résumés les principaux jugements rendus sur la base de cette loi. | UN | ووضع المكتب أيضاً موقعين على الإنترنت يتضمنان موجزات بالأحكام الرئيسية الصادرة استناداً إلى هذا القانون. |
Le Comité National d'Agrément et de Contrôle avait été créé conformément à l'article 17 de cette loi et l'arrêté interministériel renvoyait à cette loi. | UN | وقد أنشئت اللجنة الوطنية للاعتماد والرقابة عملاً بالمادة 17 من هذا القانون، وقد أشار المرسوم إلى هذا القانون. |
Article 20. Passage à la présente Loi en tant que loi applicable | UN | المادة 20- تغيُّر القانون المنطبق إلى هذا القانون |
vii) Des références à la présente Loi, aux règlements en matière de passation des marchés et aux autres lois et règlements intéressant directement la procédure de passation de marché, y compris ceux applicables à la passation de marchés mettant en jeu des informations classifiées, et le lieu où ils peuvent être consultés. | UN | `7` إحالات مرجعية إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء التنظيمية وسائر القوانين واللوائح التنظيمية التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تسري على الاشتراء المنطوي على معلومات سرية، والموضِع الذي يمكن فيه الاطلاع على تلك القوانين واللوائح التنظيمية؛ |
vii) Des références à la présente Loi, aux règlements en matière de passation des marchés et aux autres lois et règlements intéressant directement la procédure de passation de marché, y compris ceux applicables à la passation de marchés mettant en jeu des informations classifiées, et le lieu où ils peuvent être consultés; | UN | `7` إحالاتٍ مرجعيةً إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء وسائر القوانين واللوائح التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تسري على الاشتراء المنطوي على معلومات سريّة، والموضِع الذي يمكن فيه الاطلاع على تلك القوانين واللوائح؛ |
L'entraide judiciaire peut se fonder non seulement sur les cadres juridiques internationaux mais également sur cette loi. | UN | وبالإضافة إلى الأطر القانونية الدولية، يمكن أن تستند المساعدة القانونية المتبادلة أيضاً إلى هذا القانون. |
Ainsi, une violation du Règlement européen concernant les transferts de déchets aux Pays-Bas est sanctionnée par l'entremise d'un renvoi au Règlement européen dans la Loi sur la gestion de l'environnement et d'un renvoi à cette même Loi dans la Loi sur les infractions à caractère économique. | UN | 124- ويترتب على ذلك أن عقاب انتهاكات لائحة شحن النفايات في هولندا يحدث بالإحالة الواردة في قانون الإدارة البيئية إلى اللائحة وبالإحالة إلى هذا القانون في قانون الجرائم الاقتصادية. |
91. Suite à l'adoption de cette loi, le Code pénal a été modifié et complété. | UN | 91- واستناداً إلى هذا القانون أُدخلت تعديلات وإضافات على القانون الجنائي لتركمانستان. |
On ne dispose pas encore de données sur des procès qui auraient été menés en application de cette loi car toutes les personnes jugées pour actes terroristes à ce jour l'ont été avant la promulgation de cette nouvelle loi. | UN | ولا تتوفر بعد معطيات عن محاكمات جرت استنادا إلى هذا القانون لأن كل المحاكمات التي خضع لها الأشخاص المتهمون بارتكاب أعمال إرهابية حتى اليوم، تمت قبل صدور هذا القانون. |
Sur la base de cette loi, le Ministère de l'intérieur peut autoriser la création d'une organisation non gouvernementale internationale ou permettre à une organisation de mener des activités ou de s'établir en République tchèque. | UN | ويجوز لوزارة الداخلية استناداً إلى هذا القانون أن توافق على إنشاء منظمة غير حكومية دولية أو أن ترخص لمنظمة بالعمل أو بإنشاء مقر لها في الجمهورية التشيكية. |
De plus, à partir de cette loi et de la politique fondamentale du Gouvernement, les préfectures ont établi leurs propres plans et habilité des installations appropriées relevant de leur juridiction à faire office de centres de conseils et d'appui en cas de violence conjugale. | UN | كما قامت المقاطعات، استناداً إلى هذا القانون والسياسة الأساسية للحكومة، بوضع خططها الأساسية وأذنت للمرافق المعنية الداخلة في نطاق ولايتها بالعمل باعتبارها مراكز لتقديم المعلومات والمشورة والدعم في حالات العنف الزوجي. |
En complément de cette loi, sont appliquées diverses dispositions établies dans le Code pénal, le Code de procédure pénale, la loi de l'Organisme judiciaire, la loi sur la promotion et le développement intégré de la femme, la loi de développement social, le Code civil, le Code de procédure civil et le Code de commerce. | UN | وتُطبق بالإضافة إلى هذا القانون عدة أحكام منصوص عليها في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الجهاز القضائي وقانون صون كرامة المرأة والنهوض الشامل بها وقانون التنمية الاجتماعية والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية والقانون التجاري. |
Elle fait observer que le Comité national des droits de l'homme a demandé aux autorités de juger ou de remettre en liberté toutes les personnes emprisonnées en vertu de cette loi. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان طلبت من السلطات إطلاق سراح جميع السجناء المسجونين استناداً إلى هذا القانون أو تقديمهم إلى العدالة(30). |
q) Des références à la présente Loi, aux règlements en matière de passation des marchés et aux autres lois et règlements intéressant directement la procédure de passation de marché, y compris ceux applicables à la passation de marché mettant en jeu des informations classifiées, et le lieu où ces lois et règlements peuvent être consultés; | UN | (ف) إحالات مرجعية إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء التنظيمية وسائر القوانين واللوائح التنظيمية التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تَنطبق على عمليات الاشتراء المنطوية على معلومات سرية، وبيان الموضع الذي يمكن فيه العثور على تلك القوانين واللوائح التنظيمية؛ |
d) Des références à la présente Loi, aux règlements en matière de passation des marchés et à d'autres lois et règlements intéressant directement la procédure de préqualification, et l'endroit où ces lois et règlements peuvent être consultés; | UN | (د) إحالاتٍ مرجعيةً إلى هذا القانون ولوائح الاشتراء وسائر القوانين واللوائح التي لها صلة مباشرة بإجراءات التأهيل الأولي، وإلى الموضِع الذي يمكن فيه العثورُ على هذه القوانين واللوائح؛ |
t) Des références à la présente Loi, aux règlements en matière de passation des marchés et à d'autres lois et règlements intéressant directement la procédure de passation du marché, y compris ceux applicables à la passation de marchés mettant en jeu des informations classifiées, et l'endroit où ces lois et règlements peuvent être consultés; | UN | (ر) إحالاتٍ مرجعيةً إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء وسائر القوانين واللوائح التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تُطبَّق على الاشتراء المنطوي على معلومات سريّة، والموضع الذي يمكن فيه العثور على تلك القوانين واللوائح؛ |
f) Des références à la présente Loi, aux règlements en matière de passation des marchés et à d'autres lois et règlements intéressant directement la procédure de passation du marché, y compris ceux applicables à la passation de marchés mettant en jeu des informations classifiées, et l'endroit où ces lois et règlements peuvent être consultés; | UN | (و) إحالاتٍ مرجعيةً إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء وسائر القوانين واللوائح التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تنطبق على عمليات الاشتراء المنطوية على معلومات سريّة، والموضع الذي يمكن العثور فيه على هذه القوانين واللوائح؛ |
i) Des références à la présente Loi, aux règlements en matière de passation des marchés et à d'autres lois et règlements intéressant directement la procédure de passation de marché, y compris ceux applicables à la passation de marchés mettant en jeu des informations classifiées, et l'endroit où ces lois et règlements peuvent être consultés; | UN | (ط) إحالاتٍ مرجعيةً إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء وسائر القوانين واللوائح التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تسري على عمليات الاشتراء المنطوية على معلومات سريّة، والموضِع الذي يمكن فيه العثور على تلك القوانين واللوائح؛ |
q) Des références à la présente Loi, aux règlements en matière de passation des marchés et aux autres lois et règlements intéressant directement la procédure de passation de marché, y compris ceux applicables à la passation de marchés mettant en jeu des informations classifiées, et le lieu où ces lois et règlements peuvent être consultés; | UN | (ف) إحالاتٍ مرجعيةً إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء وسائر القوانين واللوائح التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تَنطبق على عمليات الاشتراء المنطوية على معلومات سريّة، والموضع الذي يمكن فيه العثور على هذه القوانين واللوائح؛ |
Les dispositions juridiques concernant ces régions reposent actuellement sur cette loi, ainsi que sur les normes et accords internationaux. | UN | والترتيبات القانونية إزاء النقطتين تستند حاليا إلى هذا القانون وإلى المعايير والترتيبات الدولية. |
Ainsi, une violation du Règlement européen concernant les transferts de déchets aux Pays-Bas est sanctionnée par l'entremise d'un renvoi au Règlement européen dans la Loi sur la gestion de l'environnement et d'un renvoi à cette même Loi dans la Loi sur les infractions à caractère économique. | UN | 124- ويترتب على ذلك أن عقاب انتهاكات لائحة شحن النفايات في هولندا يحدث بالإحالة الواردة في قانون الإدارة البيئية إلى اللائحة وبالإحالة إلى هذا القانون في قانون الجرائم الاقتصادية. |