"إلى هذا المشروع" - Traduction Arabe en Français

    • à ce projet
        
    • de ce projet
        
    L'appui accordé à ce projet par les Gouvernements du Canada, du Danemark, de la Norvège, des Pays-Bas et de la Suède a été grandement apprécié et mérite reconnaissance. UN وإن الدعم المقدم إلى هذا المشروع من حكومات السويد والنرويج والدانمرك وهولندا وكندا هو محل اعتراف مقترن بالتقدير الخالص.
    La participation à ce projet présente deux avantages pour l’UNU. UN والانضمام إلى هذا المشروع يفيد الجامعة من ناحيتين هامتين.
    Quelques townships, choisies sur la base des critères mentionnés précédemment au paragraphe 13, seraient probablement ajoutées à ce projet dans sa phase de prolongement, sous réserve de la disponibilité des ressources. UN ويرجح أن تضاف إلى هذا المشروع في مرحلة تمديده بضع بلدات منتقاة على أساس المعايير الوارد وصفها في الفقرة ١٣ أعلاه، وذلك رهنا بتوافر الموارد.
    Le Bureau des services de contrôle interne a confirmé le caractère incontournable de ce projet dans son rapport sur les conditions de sécurité au Siège (496 900 dollars); UN وأكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقريره بشأن ظروف اﻷمن في المقر، الحاجة أيضا إلى هذا المشروع )٠٠٩ ٦٩٤ دولار(؛
    Le Bureau des services de contrôle interne a confirmé le caractère incontournable de ce projet dans son rapport sur les conditions de sécurité au Siège (496 900 dollars); UN وأكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقريره بشأن ظروف اﻷمن في المقر، الحاجة أيضا إلى هذا المشروع )٩٠٠ ٤٩٦ دولار(؛
    Pouvez-vous nous dire ce que vous apporterez à ce projet ? Open Subtitles انر بصيرتنا، واخبرنا بما ستضيفه إلى هذا المشروع.
    136. L'Experte indépendante a trouvé extrêmement encourageant l'accueil enthousiaste que les représentants de divers gouvernements à Nairobi ont réservé à ce projet. UN 136- وقد تشجعت الخبيرة المستقلة إلى أبعد حد لكون ممثلين حكوميين شتى في نيروبي يتطلعون بحماس إلى هذا المشروع.
    Sept pays du Pacifique Sud (îles Cook, Fidji, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Tonga, Îles Salomon, Vanuatu et Samoa) se sont associés à ce projet. UN وفي منطقة جنوب المحيط الهادئ سبعة بلدان منتسبة إلى هذا المشروع هي جزر كوك، وفيجي، وبابوا غينيا الجديدة، وتونغا، وجزر سليمان، وفانواتو وساموا.
    Si ces éléments étaient repris dans un projet de déclaration et de programme d'action relatifs à la culture de la paix, nous serions alors convaincus que nous aurions alors contribué à redonner un élan nouveau et revitalisé à ce projet. UN ونحن مقتنعون بأننا لو أدمجنا هذه العناصر في مشروع إعلان وبرنامج عمل حول ثقافة للسلام، فإننا نكون قد قدمنا إسهاما كبيرا في تقديم زخم جديد إلى هذا المشروع.
    D'autres États sont invités à se joindre à ce projet et à d'autres initiatives semblables pour aider à concrétiser une vision commune des perspectives d'utilisation de l'énergie nucléaire. UN وحث الدول على الانضمام إلى هذا المشروع وغيره من المشاريع المماثلة للمساعدة على تحقيق رؤية مشتركة لآفاق استخدام الطاقة النووية.
    À l'heure actuelle, plusieurs pays africains, dont mon pays, l'Éthiopie, ont recours au Mécanisme d'évaluation intra-africaine, tandis que d'autres ont exprimé leur intention d'adhérer à ce projet. UN وفيما نحن نتكلم، أصبحت عدة بلدان أفريقية، بينها بلدي، إثيوبيا، مشاركة في الآلية المذكورة، بينما أعربت بلدان أخرى عن عزمها الانضمام إلى هذا المشروع.
    Il est important qu'une attention spéciale continue d'être accordée à ce projet phare pour que les centres restent une des composantes essentielles de l'héritage du Tribunal aux générations futures tout en servant de Centre de référence des Nations Unies en matière d'informations sur le génocide, pour le bien de l'ensemble de la communauté internationale. UN ومن المهم أن يستمر توجيه اهتمام خاص إلى هذا المشروع الرائد، لضمان بقاء المراكز باعتبارها أحد العناصر الرئيسية لإرث المحكمة الذي تخلّفه للأجيال المقبلة، بينما تؤدي دورها باعتبارها المركز المرجعي للأمم المتحدة بشأن المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية، وذلك خدمة للمجتمع الدولي بأسره.
    Le HautCommissariat a apporté un soutien à ce projet jusqu'en 2004. UN وقدمت المفوضية الدعم إلى هذا المشروع حتى عام 2004(43).
    Avec la mise en place du service Nascer Cidadão (Naître citoyen), un enfant peut être enregistré immédiatement après sa naissance dans les établissements de santé qui ont adhéré à ce projet. UN 150- وبفضل إنشاء خدمة " المواطن المولود " (Nascer Cidadão) يمكن تسجيل طفل فور ولادته في الوحدات الصحية التي انضمت إلى هذا المشروع.
    La participation à ce projet présente deux avantages pour l’UNU. Tout d’abord, les ouvrages de l’UNU seront accessibles à un nombre croissant de lecteurs sans que l’Université ait à acquitter des frais élevés d’expédition et, deuxièmement, le matériel de haute technicité utilisé pour reproduire les ouvrages permet également à l’Université de télécharger directement ses propres publications sur sa page d’accueil. UN ١٦١ - والانضمام إلى هذا المشروع يفيد الجامعة من ناحيتين هامتين: اﻷولى، يتزايد عدد الناس الذين تتوافر لهم اﻵن سبل الوصول إلى كتب الجامعة دون أن تتحمل الجامعة تكلفة الشحن العالية ﻹيصالها إليهم. والثانية، أن المعدات العالية التقنية المستخدمة في نسخ الكتب يمكن أيضا أن تزود الجامعة بنسخ ممسوحة لمنشوراتها يجري حاليا وضعها مباشرة على صفحة الجامعة باﻹنترنت.
    Sept pays du Pacifique Sud (Fidji, Îles Cook, Îles Salomon, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Samoa, Tonga et Vanuatu) ont été associés à ce projet dans le cadre duquel on a élaboré une introduction au perfectionnement des systèmes d’exploitation agricole dans le Pacifique Sud, et réalisé une étude sur ces systèmes comme moyen de développer durablement l’agriculture dans la région. UN وانتسبت سبعة بلدان في منطقة جنوب المحيط الهادئ إلى هذا المشروع هـي جـزر كـوك، وفيجي، وبابوا غينيا الجديدة، وتونغا، وجزر سليمان، وفانواتو، وساموا. وتشمل النتائج وثائق معنونة " مقدمـة لوضـع نُظم الزراعـة فـي منطقة جنــوب المحيط الهـــادئ " ، و " نهج النظم الزراعية في تنمية الزراعة المستدامة في منطقة جنـوب المحيط الهادئ " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus