"إلى هذه الاتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • à cette convention
        
    • à la présente Convention
        
    • à cet instrument
        
    • y a adhéré
        
    • à ladite Convention
        
    • à la Convention sur
        
    • à la Convention internationale
        
    Pour autant, l'Autriche n'a jamais voulu forcer des États quels qu'ils soient à adhérer à cette convention. UN وحتى الآن، لم تشأ النمسا أبداً إرغام الدول، أياً كانت، على الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    À cette date, aucun État de l'Union européenne n'est devenu partie à cette convention. UN وحتى الآن، لم تنضم أي دولة من الاتحاد الأوروبي إلى هذه الاتفاقية.
    Avec la signature de la Somalie, hier, tous les États arabes ont adhéré à cette convention. UN وبهذه المناسبة أود الإشارة إلى انضمام كل الدول العربية إلى هذه الاتفاقية الهامة، بعد توقيع الصومال عليها بالأمس.
    1. Les annexes font partie intégrante de la Convention et, sauf disposition contraire expresse, toute référence à la présente Convention renvoie également à ses annexes. UN ١ - تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية، وأية إشارة إلى هذه الاتفاقية تشكل، أيضا إشارة إلى مرفقاتها، ما لم يُنص صراحة على خلاف ذلك.
    Elle a demandé pourquoi Maurice n'était pas partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et si le pays entendait adhérer à cet instrument dans un proche avenir. UN وتساءلت فرنسا عن سبب عدم كون موريشيوس طرفاً في اتفاقية وضع اللاجئين لعام 1951 وعما إذا كانت تنوي الانضمام إلى هذه الاتفاقية في المستقبل القريب.
    Mme Walker invite tous les autres États à adhérer à cette convention. UN وحثت جميع الدول الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Mme Walker invite tous les autres États à adhérer à cette convention. UN وحثت جميع الدول الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    De nombreux États parties ont demandé aux États qui ne l'avaient pas encore fait d'adhérer à cette convention. UN ودعا العديد من الدول الأطراف الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية إلى القيام بذلك.
    Nous saisissons cette occasion pour demander à tous nos pays amis de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour accéder à cette convention. UN وإننا نغتنم هذه الفرصة لكي ندعو أصدقاءنا إلى بذل ما بوسعهم من جهود للانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Notre gouvernement est intéressé par l'adhésion à cette convention et le fera dès que l'opportunité lui sera offerte. UN إن حكومتنا مهتمة بالانضمام إلى هذه الاتفاقية وستنضم إليها حالما تتاح الفرصة لها.
    L'adhésion à cette convention a nécessité la création d'une autorité nationale de réglementation chargée des questions concernant la protection physique des matières nucléaires. UN واقتضى الانضمام إلى هذه الاتفاقية إنشاء سلطة تنظيمية وطنية لمعالجة المسائل المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    L'oratrice déclare que son pays envisagerait d'adhérer à cette convention. UN وسيواصل بلدها النظر في إمكانية الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Le Nicaragua a adhéré à cette convention le 24 avril 1956 UN انضمت نيكاراغوا إلى هذه الاتفاقية في 24 نيسان/أبريل 1956
    Ils ont engagé les États membres des Nations Unies à devenir parties à cette convention. UN ودعا الوزراء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى النظر في الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Mais l'évolution des activités humaines qui ont abouti à cette convention se poursuivra à mesure de l'apparition de nouvelles techniques et de l'intensification de l'utilisation qui est faite des ressources marines. UN إلا أن تطور اﻷنشطة الانسانية الذي أدى إلى هذه الاتفاقية سيستمر، بالنظر إلى أنه تظهر تكنولوجيات جديدة ويتكثف استخدامنا للموارد البحرية.
    5. Prie instamment les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à cette convention et à ses Protocoles; UN ٥ - تحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تنضم إلى هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    1. Les annexes font partie intégrante de la Convention et, sauf disposition contraire expresse, toute référence à la présente Convention renvoie également à ses annexes. UN ١- تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية، وأية إشارة إلى هذه الاتفاقية تشكل، أيضا إشارة إلى مرفقاتها، ما لم يُنص صراحة على خلاف ذلك.
    1. Les annexes font partie intégrante de la Convention et, sauf disposition contraire expresse, toute référence à la présente Convention renvoie également à ses annexes. UN ١- تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية، وأية إشارة إلى هذه الاتفاقية تشكل، أيضا إشارة إلى مرفقاتها، ما لم يُنص صراحة على خلاف ذلك.
    S'agissant de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, les institutions compétentes poursuivent les études techniques qui devraient permettre d'arriver à une décision définitive sur l'opportunité d'une adhésion d'El Salvador à cet instrument. UN أما فيما يتعلق باتفاقية حماية المواد النووية، تواصل المؤسسات المختصة عملية التحليل الفني الذي يتيح لها اصدار فتوى نهائية بشأن جدوى انضمام السلفادور إلى هذه الاتفاقية.
    L'Azerbaïdjan y a adhéré par la loi no 99-IQ du Milli Meclis en date du 31 mai 1996; UN وانضمت أذربيجان إلى هذه الاتفاقية بموجب القانون 99- IQ الصادر عن البرلمان والمؤرخ 31 أيار/مايو 1996؛
    L'adhésion par le Gouvernement de la République islamique du Pakistan à ladite Convention est sous réserve des dispositions de la Constitution de la République islamique du Pakistan. UN إن انضمام حكومة جمهورية باكستان الإسلامية [إلى هذه الاتفاقية] مرهون بأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية.
    J'engage également tous les États à adhérer immédiatement à la Convention sur les armes biologiques et à rendre leurs programmes de défense biologique plus transparents. UN كما أناشد الدول قاطبة الانضمام فورا إلى هذه الاتفاقية وزيادة شفافية برامج الحماية البيولوجية.
    :: Lance de nouveau un appel aux États membres qui ne sont pas encore parties à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires d'envisager d'y adhérer sans tarder, vu l'urgence du problème. UN :: يناشد كذلك الدول الأعضاء التي ليست أطرافا بعد أن تبحث عن الانضمام على وجه السرعة وعلى سبيل الاستعجال إلىفي الاتفاقية الدولية لملاحقة لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويليهم وتدريبهم، أن تبحث الانضمام إلى هذه الاتفاقية على وجه السرعة وعلى سبيل الاستعجال..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus