"إلى هذه المدينة" - Traduction Arabe en Français

    • dans cette ville
        
    • à cette ville
        
    Être venu dans cette ville haïe pour être traité ainsi. Open Subtitles حول كيف أنتقلتم إلى هذه المدينة التي كرهتها
    Je crois que chacun d'entre en nous rendant dans cette ville courageuse a eu les mêmes pensées. UN وأعتقد أن كلا منا ممن سافروا إلى هذه المدينة الباسلة يشاطروننا هذه التأملات.
    2.4 Après que Grozny fut occupée par les forces fédérales russes au début de février 2000, l'auteur est retourné dans cette ville. UN 2-4 وبعد أن احتلت قوات الاتحاد الروسي مدينة غروزني في أوائل شباط/فبراير 2000، عاد صاحب البلاغ إلى هذه المدينة.
    2.4 Après que Grozny fut occupée par les forces fédérales russes au début de février 2000, l'auteur est retourné dans cette ville. UN 2-4 وبعد أن احتلت قوات الاتحاد الروسي مدينة غروزني في أوائل شباط/فبراير 2000، عاد صاحب البلاغ إلى هذه المدينة.
    Toutes les routes menant à cette ville auraient été bloquées et la police aurait arrêté une soixantaine de camions par lesquels les dalit arrivaient. UN فقد سُدَّت جميع الطرق المؤدية إلى هذه المدينة كما استولت الشرطة على 60 شاحنة استعملها الداليت للوصول إلى المكان.
    Quand je prêterai serment comme maire, je restaurerai la paix dans cette ville... Open Subtitles عندما أؤدى أنا اليمين كرئيس للبلدية إستعادة السلام إلى هذه المدينة ستكون
    J'ai été chargé de ramener de l'ordre dans cette ville à la demande du prochain Président des Etats-Unis. Open Subtitles لقد تم تكليفي بمهمة جلب النظام إلى هذه المدينة من قِبل الرئيس المقبل للولايات المتحدة
    moi aussi je viens d'arriver dans cette ville. Open Subtitles في الحقيقة، لم أنتقل إلى هذه المدينة إلا مؤخرًا
    Je ne reviendrai jamais dans cette ville, tout comme la ligue ! Open Subtitles لن أعود أبداً إلى هذه المدينة وكذلك الرابطة
    Or, on ne saurait imaginer l'itinéraire que doit suivre un avion cubain pour arriver de notre île dans cette ville, car il est absolument interdit à Cuba d'emprunter les couloirs aériens internationaux qui traversent les États-Unis. UN إلا أنه يصعب على المرء أن يتخيل المسافة التي يتعين أن تقطعها أي طائرة كوبية قادمة من جزيرتنا إلى هذه المدينة. إن كوبا محظور عليها بتاتا أن تستخدم الممرات الجوية الدولية التي تمر فوق الولايات المتحدة.
    Chaque année, beaucoup d'entre nous, qui ont pris ou prendront la parole à cette tribune, font le pèlerinage annuel dans cette ville formidable et dynamique pour plaider la cause des pauvres du monde, espérant, cette fois, que nos voix se feront entendre. UN الكثيرون ممن تكلموا منا، وسيتكلمون، من على هذه المنصة يقومون كل عام بالحج السنوي إلى هذه المدينة العظيمة والنابضة بالحياة للدفاع عن قضية فقراء العالم، على أمل أن يُنصت إلى أصواتنا هذه المرة.
    Le jugement arrive dans cette ville malfaisante. Open Subtitles الحساب آتٍ إلى هذه المدينة الفاسدة
    est venue de son plein gré dans cette ville, alors presque totalement assiégée, pour partager mon destin. Open Subtitles جاءت بمحض إرادتها إلى هذه المدينة ... في الوقت الذي كنت محاصرا فيه بالكامل، أن تتقاسم معي قدري.
    Quand j'ai emménagé dans cette ville, Open Subtitles عندما انتقلت إلى هذه المدينة
    Et ils sont venus avec les deux en Amérique, beaucoup, dans cette ville même. Open Subtitles (و جلبوا ذلك عندما قدموا إلى (أميركا الكثير منهم جاء إلى هذه المدينة.
    dans cette ville sans magie. Open Subtitles إلى هذه المدينة دون سحر.
    Après avoir été moi dans cette ville, Open Subtitles , عندما قدمت إلى هذه المدينة
    M. Lavalle-Valdés (Guatemala) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation est très reconnaissante au Président de la Cour internationale de justice, M. Stephen Schwebel, d'avoir délaissé temporairement les lourdes responsabilités que lui imposent ses hautes fonctions pour venir dans cette ville bruyante présenter le rapport de la Cour, et elle le remercie d'avoir accompli sa tâche brillamment, comme à l'accoutumée. UN السيد لافال فالديس )غواتيمالا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: إن وفد بلدي ممتن بالغ الامتنان لرئيس محكمة العمل الدولية، السيد ستيفن م. شويبل، الذي استطاع رغم المسؤوليات الملحة لمنصبه السامي إن يأتي إلى هذه المدينة التي تعج بالحركة ليعرض تقرير المحكمة، ولاضطلاعه بمهمته بذكائه المعهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus