"إلى هيئات رصد" - Traduction Arabe en Français

    • aux organes de suivi
        
    • aux organes créés en vertu d'
        
    • aux organes de contrôle
        
    • aux organes de surveillance
        
    • devant les organes de supervision
        
    • aux organes conventionnels
        
    • aux comités de surveillance
        
    • aux organes chargés du suivi des
        
    • aux organes chargés de suivre l'
        
    Présenter tous les rapports pertinents aux organes de suivi des traités; UN تقديم جميع التقارير المتأخرة إلى هيئات رصد المعاهدات؛
    • Faire en sorte que les rapports périodiques présentés aux organes de suivi des traités tiennent compte d’une perspective d’équité entre les sexes. UN ● كفالة اشتمال تقاريرها الدورية التي تقدم إلى هيئات رصد المعاهدات على منظور يراعي نوع الجنس؛
    PROJET DE DIRECTIVES COMMUNES CONCERNANT L'ÉTABLISSEMENT DES RAPPORTS DESTINÉS aux organes créés en vertu d'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS UN المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق
    PROJET DE DIRECTIVES COMMUNES POUR LA PRÉSENTATION DE RAPPORTS aux organes créés en vertu d'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX UN المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية
    Il faudrait renforcer le soutien apporté aux organes de contrôle des traités et mettre systématiquement en œuvre leurs recommandations. UN وينبغي تعزيز الدعم المقدم إلى هيئات رصد المعاهدات وتنفيذ توصياتها بصورة متسقة.
    Au niveau international, les États doivent rendre compte de leur action dans les rapports périodiques qu'ils soumettent aux organes de surveillance des traités, en particulier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وعلى المستوى الدولي، يجب أن تعد الدول تقارير دورية عن أعمالها تقدمها إلى هيئات رصد المعاهدات، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    — Faire en sorte que les rapports périodiques présentés aux organes de suivi des traités tiennent compte d'une perspective d'équité entre les sexes. UN ● كفالة اشتمال تقاريرها الدورية التي تقدم إلى هيئات رصد المعاهدات على منظور يراعي نوع الجنس؛
    Elle est résolue à s'acquitter des obligations internationales lui incombant en matière de droits de l'homme et continuera de faire régulièrement rapport aux organes de suivi des traités dont elle promet de diffuser les conclusions et recommandations. UN وتلتزم جمهورية مقدونيا بالامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وسوف تواصل بانتظام تقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات، فضلا عن توزيع استنتاجاتها وتوصياتها للمناقشة العامة.
    2. Examen des rapports par l'Assemblée de la République avant soumission aux organes de suivi des traités UN 2- ما إذا كانت التقارير تتاح لإطلاع المجلس التشريعي الوطني عليها أو دراستها قبل تقديمها إلى هيئات رصد المعاهدات
    Une fois que les rapports ont été officiellement soumis aux organes de suivi des traités, des exemplaires en sont communiqués à tous les services gouvernementaux de Sainte-Hélène, ainsi qu'à tous les membres du Conseil législatif, et déposés à la bibliothèque publique. UN وبعد أن تقدم التقارير رسميا إلى هيئات رصد المعاهدات، ترسل نسخ منها إلى جميع الإدارات الحكومية في سانت هيلينا وتتاح لجميع أعضاء المجلس التشريعي وتوضع في المكتبة العمومية.
    2. Les rapports sont-ils mis à la disposition des législateurs nationaux et examinés par eux avant d'être soumis aux organes de suivi des traités UN 2- الحالات التي تتاح فيها التقارير إلى المجلس التشريعي الوطني أو التي قبل تقديمها إلى هيئات رصد المعاهدات
    DIRECTIVES HARMONISÉES CONCERNANT L'ÉTABLISSEMENT DES RAPPORTS DESTINÉS aux organes créés en vertu d'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME. 4 UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان 1 - 6 3
    I. DIRECTIVES HARMONISÉES CONCERNANT L'ÉTABLISSEMENT DES RAPPORTS DESTINÉS aux organes créés en vertu d'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME 3 UN الأول- مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان 3
    30) Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base commun conformément aux exigences contenues dans les directives harmonisées concernant l'établissement des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.5). UN (30) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقاً للشروط المبينة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.5).
    30) Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base commun conformément aux exigences contenues dans les directives harmonisées concernant l'établissement des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.5). UN (30) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقاً للشروط المبينة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.5).
    Il apporte son expertise dans le cadre de l'élaboration des documents destinés aux organes de contrôle des Traités et Conventions des Nations Unies et de l'Union Africaine. UN ويتيح المجلس خبرته في إعداد الوثائق الموجهة إلى هيئات رصد تنفيذ معاهدات واتفاقيات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    L'une des dispositions centrales est l'obligation, pour le Royaume-Uni, en tant que puissance souveraine, de présenter aux organes de contrôle de chaque Pacte les rapports concernant Hongkong. UN ويتمثل حكم من اﻷحكام الرئيسية في تعهد المملكة المتحدة، بوصفها الدولة ذات السيادة، بتقديم التقارير عن هونغ كونغ إلى هيئات رصد المعاهدات ذات الصلة.
    3. Les rapports sont-ils tenus à la disposition des organes législatifs nationaux ou examinés par ces derniers avant d'être présentés aux organes de contrôle des traités? UN 3- إتاحة أو عرض التقارير على الهيئة التشريعية الوطنية لفحصها قبل رفعها إلى هيئات رصد المعاهدات
    Quant aux rapports destinés aux organes de surveillance des traités durant la période considérée, un document additionnel sur la torture au Sri Lanka a été soumis à la Commission asiatique des droits de l'homme à sa quarante-septième session tenue du 31 octobre au 25 novembre 2011. UN وفيما يتعلق بالتقارير المقدمة إلى هيئات رصد المعاهدات، قدمت اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وثيقة تكميلية بشأن التعذيب في سري لانكا إلى لجنة مناهضة التعذيب في دورتها السابعة والأربعين، المعقودة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    2. Continuer d'honorer ses obligations de présenter les rapports initiaux et périodiques découlant des instruments juridiques internationaux auxquels il est partie devant les organes de supervision des traités et dont il s'engage à mettre en œuvre les recommandations; UN 2 - الاستمرار في الوفاء بالتزاماتها وتقديم تقاريرها الأولية والدورية الناشئة عن الصكوك القانونية الدولية التي هي طرف فيها إلى هيئات رصد المعاهدات، والتعهد بتنفيذ توصيات تلك الهيئات؛
    Une fois approuvé par le Conseil des ministres, le rapport est soumis aux organes conventionnels. UN وبعد أن يوافق مجلس الوزراء على التقرير، يقدم إلى هيئات رصد المعاهدات.
    b) Aider, à sa demande, le Gouvernement cambodgien à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels il a récemment adhéré, et notamment à établir les rapports requis aux comités de surveillance compétents; UN (ب) مساعدة حكومة كمبوديا، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان التي انضمت إليها مؤخرا، بما في ذلك إعداد التقارير التي تقدم إلى هيئات رصد المعاهدات ذات الصلة؛
    La préparation répétée de rapports destinés aux organes chargés du suivi des traités relatifs aux droits de l'homme accable les petits pays; il est urgent qu'une coordination s'établisse entre ces divers organes ainsi qu'entre eux et les mécanismes régionaux. UN غير أن البلدان الصغيرة يثقل كاهلها اﻹعداد المتكرر للتقارير التي تقدم إلى هيئات رصد المعاهدات، وأن هناك حاجة ملحة إلى التنسيق بين آليات اﻷمم المتحدة لرصد المعاهدات وبين هذه الهيئات واﻵليات اﻹقليمية.
    Le Centre a fourni des contributions aux organes chargés de suivre l'application des traités en ce qui concerne des projets de recommandation et commentaires généraux en leur adressant des mémoires et en participant à des consultations thématiques. UN وقدم المركز مدخلات إلى هيئات رصد المعاهدات بشأن توصيات عامة وتعليقات مقترحة عن طريق تقديم تقارير خطية والمشاركة في مشاورات مواضيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus