2.1.3 Aucune arme lourde introduite dans la vallée de la Kodori | UN | 2-1-3 عدم إدخال أي أسلحة ثقيلة إلى وادي كودوري |
Le Président Chevardnadze a dépêché un représentant spécial dans la vallée de la Kodori pour négocier la libération des hommes pris en otage. | UN | وقد بعث الرئيس شيفرنادزه ممثله الخاص إلى وادي كودوري للتفاوض من أجل الإفراج عن المختطفين. |
2.1.3 Aucune arme lourde introduite dans la vallée de la Kodori | UN | 2-1-3 عدم إدخال أي أسلحة ثقيلة إلى وادي كودوري |
Les activités d'assistance et de relèvement dans la vallée du Djouba posent également de grands problèmes en raison de l'insécurité. | UN | وكان تقديم مساعدة اﻹغاثة واﻹنعاش إلى وادي جوبا محفوفا بالمصاعب الكثيرة بسبب انعدام اﻷمن. |
Après nous avoir battues, ils nous ont emmenées à Wadi Tina en nous obligeant à marcher pendant qu'eux étaient sur leurs chameaux. | UN | " وبعد ضربنا، اقتادونا إلى وادي تينا. وتركونا نمشي بينما كانوا يركبون على ظهور جمالهم. |
28. L'état de la route qui mène à la vallée du Kodori s'est considérablement détérioré à la suite de glissements de terrain. | UN | ٢٨ - ازدادت حالة الطريق المؤدي إلى وادي كودوري سوءا إلى حد كبير نتيجة انهيار الصخور. |
Une grande offensive terrestre et aérienne lancée en août par les Taliban contre le Front uni a causé le déplacement de plus de 100 000 personnes vers la vallée du Panjshir et vers Kaboul. | UN | وقد أدى هجوم جوي وبري هام شنته الطالبان على الجبهة المتحدة خلال شهر آب/أغسطس إلى تشريد ما يزيد عن 000 100 نسمة إلى وادي بنجشير. |
6. Les opérations de la Force au cours des deux dernières semaines ont porté sur trois missions extérieures dans la vallée d'Artibonite, du 28 au 30 janvier. | UN | ٦ - وشملت عمليات تواجد القوة على مدى الاسبوعين الماضيين إيفاد ثلاث بعثات خارج القطاع إلى وادي أرتيبونيت في الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ كانون الثاني/يناير. |
J'y réfléchirais à deux fois parce que si tu suis la rivière, tu arrives à la vallée de la Mort. | Open Subtitles | اعتقدت ذلك لأنك اذا اتبعت مجرى النهر ستصل إلى وادي الموت |
Nombre de ceux qui la composaient se sont rendus et auraient été embarqués dans des autocars et des camions et emmenés dans la vallée de la Cerska. | UN | وقـد استسلم الكثيرون من أولئك الرجال، ويبدو أنهم حُملوا على حافلات وشاحنات أخذتهم إلى وادي تسيرسكا. |
Les hommes d'Al-Zuhari m'ont pris dans la rue, mis dans le coffre d'une voiture et m'ont conduis pendant 3 heures dans la vallée de la Bekaa à l'un de leurs camps d'entraînement. | Open Subtitles | رجال ال زهيري انتزعوني من الشارع كتفوني ووضعوني في صندوق السيارة واستمروا بالقيادة لمدة ثلاث ساعات إلى وادي البقاع إلى أحد معسكرات التدريب الخاصة بهم. |
Donc Mambo et moi, malgré l'interdiction de nos parents, sommes allés dans la vallée de la Mort. | Open Subtitles | لذلك أنا ومامبو منعنا والدينا من الذهاب إلى الوادي ذهبنا مباشرة إلى وادي الموت |
2.1.2 Les parties s'abstiennent d'introduire des forces militaires dans la vallée de la Kodori | UN | 2-1-2 عدم إدخال أي قوات عسكرية إلى وادي كودوري |
Plus tard dans la journée, le Ministre géorgien de la défense et le chef de la Garde nationale sont arrivés dans la vallée de la Kodori et se sont rendus au col de Marukhi. | UN | وفي وقت لاحق من اليوم نفسه وصل وزير الدفاع الجورجي بصحبة رئيس الحرس الوطني الجورجي إلى وادي كودوري واتجها إلى ممر ماروخي. |
De même, une mission spéciale d'évaluation des Nations Unies dans la vallée de la Kodori, qui a reçu le soutien de plusieurs délégations du Conseil, était en préparation et pourrait être accomplie au printemps 2003. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري الإعداد لإرسال بعثة تقييم خاصة إلى وادي كودري، حظيت بتأييد العديد من الوفود في المجلس، وأن هذه البعثة قد تُرسل في ربيع عام 2003. |
Ayant suspendu ses propres patrouilles, la MONUG continue de se fonder sur les rapports de la force de maintien de la paix de la CEI et des parties pour obtenir des renseignements sur la situation dans la vallée de la Kodori. | UN | 18 - نظرا لعدم تمكنها من إرسال دوريات إلى وادي كودوري، استمرت البعثة في الاعتماد على تقارير قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وعلى الطرفين للحصول على معلومات عن الحالة هناك. |
30. Les membres du Conseil se souviendront que, pour des raisons de sécurité, la mission a temporairement suspendu ses patrouilles dans la vallée du Kodori. | UN | ٣٠ - يتذكر أعضاء المجلس أنه، نظرا ﻷسباب أمنية، عُلﱢقت دوريات البعثة إلى وادي كودوري مؤقتا. |
La route à voie unique, abîmée par les intempéries, qui conduit dans la vallée du Kodori et au-delà, devra aussi être réparée, de même que, si les conditions de sécurité le permettent, le pont qui est hors service, si bien qu'actuellement, la haute vallée est isolée. | UN | ويجب كذلك إصلاح الطريق الوحيدة المؤدية إلى وادي كودوري وتمر من خلاله، والتي دمرتها العوامل الجوية. كما يجب، إذا سمحت الحالة الأمنية، إصلاح الجسر المتضرر الذي يؤدي عدم صيانته في الوقت الحاضر إلى العزل الفعلي للجزء الشمالي من الوادي. |
D'autres navires chargés d'armes ont mouillé à l'Aquamarina, près de Jounieh. Ils ont déchargé leurs cargaisons, et les armes ont été transférées au Akkar, puis à Wadi Khaled, en vue d'être acheminées en Syrie. | UN | كما رست مراكب محملة بالأسلحة في مرفأ " أكوا مارينا " قرب " جونيه " ، وتم تفريغ حمولتها ونقل الأسلحة المتواجدة على هذه المراكب إلى عكار ثم إلى " وادي خالد " ، تمهيدا لتهريبها إلى سوريا. |
Il s'agit d'un tronçon d'environ 40 kilomètres à l'est du poste de contrôle de Salem, en direction de Beth Shean, le long de la partie nord de la Ligne verte jusqu'à la vallée du Jourdain. | UN | وشملت جزءا طوله نحو 40 كيلومترا يمتد شرقا من نقطة تفتيش سالم نحو بيت شين على طول الجزء الشمالي من الخط الأخضر وحتى يصل إلى وادي الأردن. |
Le 26 juillet, la MONUG a constaté la présence de sept hélicoptères géorgiens, dont trois hélicoptères de combat, qui se dirigeaient vers la vallée de la Kodori, et a transmis un nouveau rapport de violation à la partie géorgienne. | UN | وفي 26 تموز/يوليه، لاحظت البعثة وجود سَبع طائرات هيلكوبتر تابعة لجورجيا، بما فيها ثلاث طائرات هيلكوبتر هجومية، في طريقها إلى وادي كودوري وأصدرت تقرير انتهاك آخر إلى الجانب الجورجي. |
Je poursuis un suspect dans une Mercedes noire. Il se dirige à l'ouest, dans la vallée d'Halawa. | Open Subtitles | أطارد مُشتبه يقود سيارة (مرسيدس) سوداء، متجه غرباً إلى وادي (هالاوا). |
Pont sur la route Lima conduisant à la vallée de la Kodori (travaux reportés) | UN | جسر على طريق ليما المؤدي إلى وادي كودوري (مرحّل) |
La découverte du Chili est toutefois officiellement attribuée à Diego de Almagro, avec l'expédition qui a pénétré jusque dans la vallée de l'Aconcagua en 1536. | UN | بيد أن المكتشف الرسمي للبلد يعتبر دييغو دي ألماغرو الذي قاد بعثته إلى وادي أكونكاغوا في عام 1536. |
Le 14 décembre, la patrouille a pénétré dans la haute vallée de la Kodori. | UN | وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، انتقلت الداورية إلى وادي كودوري الأعلى. |
Nous en sommes responsables jusqu'à Ouadi Halfa. | Open Subtitles | لذلك سيكون من مسؤوليتنا حتى نصل إلى وادي حلفا |