"إلى واضعي السياسات" - Traduction Arabe en Français

    • aux décideurs
        
    • les décideurs
        
    • à l'intention des décideurs
        
    Ce guide est destiné essentiellement aux décideurs qui souhaitent concevoir des politiques de santé maternelle conformes aux prescriptions en matière de droits de l'homme. UN وهذه الإرشادات موجهة أساساً إلى واضعي السياسات الساعين إلى تصميم سياسات تتعلق بصحة الأم وفقاً لمقتضيات حقوق الإنسان.
    La formation s'adressait essentiellement aux décideurs, au sein des administrations publiques, ainsi qu'aux experts nationaux. UN وكان التدريب موجهاً، في المقام الأول، إلى واضعي السياسات الحكومية والخبراء الوطنيين.
    Ce faisant, les cours inculquaient aux décideurs des connaissances et des compétences qui leur permettaient d'appliquer des politiques pragmatiques susceptibles de réaliser les objectifs de développement. UN وبهذه الطريقة، نقلت هذه الدروس المعرفة والمهارات إلى واضعي السياسات حتى تكون سياسات قائمة على الأدلة ويتسنى لها تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Lors de l'établissement des résumés, les présidents pourraient être incités à souligner davantage les motifs d'accord afin d'en accroître l'intérêt pour les décideurs. UN :: عند إعداد الموجزات، يمكن تشجيع الرؤساء على التركيز بصفة أخص على مجالات الاتفاق، بغية رفع قيمة الناتج المقدم إلى واضعي السياسات.
    C'est la procédure utilisée pour les résumés à l'intention des décideurs. UN وهو الإجراء المتبع في موجزات التقارير الموجهة إلى واضعي السياسات.
    Des faits et analyses pertinents doivent être fournis en temps utile et d'une manière qui soit accessible aux décideurs en mesure d'agir. UN وينبغي أن تُقَّدم إلى واضعي السياسات القادرين على اتخاذ إجراءات الوقائع والتحليلات ذات الصلة، في الوقت المناسب وعلى نحو ميسَّر.
    Ce faisant, les cours inculquaient aux décideurs des connaissances et des compétences qui leur permettaient d'appliquer des politiques pragmatiques susceptibles de réaliser les objectifs de développement. UN وبهذه الطريقة، نقلت هذه الدروس المعرفة والمهارات إلى واضعي السياسات حتى تكون سياسات قائمة على الأدلة ويتسنى لها تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Il convient d'investir davantage dans la recherche sur la DDTS et d'améliorer l'interface sciencepolitique ainsi que les structures et les processus grâce auxquels les connaissances scientifiques parviennent aux décideurs. UN وفضلاً عن ذلك، لا بد من إيلاء الاهتمام للتفاعل بين العلم والسياسات وكذلك للهياكل والمسارات التي تصل من خلالها المعارف العلمية إلى واضعي السياسات.
    i) Un < < Message du Secrétaire général adressé aux décideurs > > , portant sur les principales conclusions, les résultats et les programmes d'action de grandes réunions et publications − par courrier électronique direct ou par télécopie/courrier postal; UN `1` " رسالة من الأمين العام إلى واضعي السياسات " ، لإبلاغهم باستنتاجات رئيسية ومحصلات وبرامج تنفيـذ تمخضـت عـن اجتمـاعات أو وردت في منشورات رئيسية - عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس/البريد العادي؛
    i) Un < < Message du Secrétaire général adressé aux décideurs > > , portant sur les principales conclusions, les résultats et les programmes d'action de grandes réunions et publications − par courrier électronique direct ou par télécopie/courrier postal; UN " رسالة من الأمين العام إلى واضعي السياسات " ، لإبلاغهم باستنتاجات رئيسية ومحصلات وبرامج تنفيذ تمخضت عن اجتماعات أو وردت في منشورات رئيسية - عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس/البريد العادي؛
    Les délégations doivent veiller à ce que les messages soient bien transmis aux décideurs concernés et à ce que ceux-ci soient informés des besoins évoqués lors des réunions d'information à l'intention des pays qui fournissent des contingents. UN وينبغي للوفود أن تكفل تبليغ الرسائل والاحتياجات الرئيسية المعبر عنها في الإحاطات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات إلى واضعي السياسات المعنيين في تلك البلدان.
    Recommandations faites aux décideurs UN ثانيا - التوصيات المقدمة إلى واضعي السياسات
    Ce programme de sensibilisation du public comporte des activités qui vont de l'envoi de lettres et d'appels téléphoniques aux décideurs en matière de politique à l'organisation de grands rassemblements, en passant par des tests de dépistage, des conseils et des activités de financement. UN وتختلف أنشطة هذا البرنامج التوعوي من نشاط إلى آخر فهي تتمثل إما في توجيه رسائل إلى واضعي السياسات ومكالمتهم هاتفيا أو تتمثل في تنظيم تجمعات ومناسبات لإجراء فحوص وكشوف وتقديم المشورة أو لجمع الأموال.
    Il note avec intérêt que le Parlement national des jeunes a adressé des propositions aux décideurs, notamment sur le problème du suicide des jeunes et de la consommation de tabac parmi les jeunes. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أن البرلمان الوطني للشباب قدم إلى واضعي السياسات اقتراحات تتعلق بعدد من المواضيع من بينها مشكلة الانتحار وتعاطي التدخين في صفوف الشباب.
    Le rapport propose aux décideurs africains et à leurs partenaires de développement une série de recommandations concrètes et pertinentes pour la mise en œuvre d'une transformation structurelle durable en Afrique. UN ويقدم التقرير مجموعة من التوصيات السياساتية الملموسة ذات الصلة إلى واضعي السياسات في أفريقيا وشركائهم الإنمائيين من أجل تنفيذ التحول الهيكلي المستدام في أفريقيا.
    Le forum s'est penché sur les effets immédiats et à plus long terme de la crise économique et a donné des conseils aux décideurs et aux responsables de la promotion des investissements sur la façon de retenir les investissements et de préparer la reprise. UN وتناول المنتدى الآثار الفورية والأطول أجلاً للأزمة الاقتصادية وقدَّم إلى واضعي السياسات ومسؤولي تشجيع الاستثمار إرشادات حول كيفية استبقاء الاستثمار والإعداد للتعافي الاقتصادي.
    56. La formulation de politiques efficaces exige une connaissance parfaite des liens existant entre la population et le développement et ces connaissances doivent être transmises aux décideurs. UN ٥٦ - وتتطلب عملية صياغة سياسة فعالة أساسا معرفيا متينا فيما يتصل بالعلاقة بين السكان والتنمية وكذلك ينقل هذه المعارف إلى واضعي السياسات.
    22. La participation de la CNUCED aux réunions du Groupe des 20 (G-20) est un moyen important de toucher les décideurs depuis 2009. UN 22- وكانت مشاركة الأونكتاد في اجتماعات مجموعة العشرين قناة مهمة للوصول إلى واضعي السياسات منذ عام 2009.
    24. Les médias locaux sont importants pour toucher les décideurs nationaux et peuvent aider à mettre en relief les travaux de la CNUCED. UN 24- وتشكل وسائط الإعلام المحلية قناة هامة للوصول إلى واضعي السياسات على الصعيد الوطني، ويمكن أن تساعد في تركيز الاهتمام بعمل الأونكتاد.
    24. Les médias locaux sont importants pour toucher les décideurs nationaux et peuvent aider à mettre en relief les travaux de la CNUCED. UN 24- وتشكل وسائط الإعلام المحلية قناة هامة للوصول إلى واضعي السياسات على الصعيد الوطني، ويمكن أن تساعد في تركيز الاهتمام بعمل الأونكتاد.
    Il décrit en détail leur intérêt et leur potentiel pour le financement des activités de mise en œuvre de la Convention et recommande différentes options à l'intention des décideurs. UN ويبحث فيما تتسم به هذه التطورات من أهمية وما تتيحه من إمكانات في مجال تمويل أنشطة الاتفاقية ويقدم إلى واضعي السياسات توصيات بشأن خيارات بديلة.
    Des recommandations en matière de politique générale, élaborées à partir des analyses, on pu être mises au point à l'intention des décideurs aux niveaux mondial et national. UN ويمكن أن تُستنبط توصيات بشأن السياسات ونابعة من التحليل وأن توجَّه إلى واضعي السياسات على الصعيدين العالمي والوطني على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus