"إلى وزارة العمل" - Traduction Arabe en Français

    • au Ministère du travail
        
    • le Ministère du travail
        
    • du Ministère du travail
        
    • au Département du travail
        
    Le Ministère des femmes avait fait des propositions au Ministère du travail à l'étape des consultations. UN وقدمت وزارة شؤون المرأة بيانات إلى وزارة العمل خلال مرحلة التشاور.
    Après avoir reçu les rapports des commissions paritaires, la Commission nationale des salaires doit prendre des décisions justifiées qu'elle communique au Ministère du travail et de la prévoyance sociale. UN وحالما تُقدم تقاريرها، تقوم اللجنة الوطنية للأجور بتقديم توصية مصحوبة بالحجج المؤيدة إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Cette proposition a été formulée au Ministère du travail et de la sécurité sociale par la Fédération des femmes cubaines. UN وقد قام الاتحاد النسائي الكوبي بتقديم هذا الاقتراح إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    le Ministère du travail n'a été saisi d'aucune plainte faisant état d'une discrimination en matière de salaires ou d'horaires de travail entre les hommes et les femmes. UN ولم تتقدم أي حالة إلى وزارة العمل بشكوى بشأن التمييز في الأجر أو ساعات العمل بين المرأة والرجل.
    En outre, certaines dispositions du Code du travail s'appliquaient à ces travailleurs et ils avaient le droit de porter plainte auprès du Ministère du travail et des affaires sociales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنطبق بعض أحكام قانون العمل عليهن ولهن الحق في تقديم شكاوى إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Demandes adressées au Ministère du travail par des entreprises UN الطلبات المقدمة من الشركات إلى وزارة العمل
    Cette même disposition attribue l'initiative dans ce domaine au Ministère du travail. UN وبمقتضى المادة نفسها، تسند إلى وزارة العمل مهمة اتخاذ المبادرة في هذه الأنشطة.
    Pour qu'un emploi puisse être certifié, l'employeur doit présenter au Ministère du travail une demande relative aux conditions d'emploi. UN ويجب على صاحب العمل، لكي يحصل على شهادة استخـدام، أن يقــدم طلــب شــروط عمــل إلى وزارة العمل.
    Le bureau de la CEPALC à Buenos Aires a fourni une assistance technique sur les politiques salariales au Ministère du travail, de l'emploi et de la sécurité sociale argentin. UN وقدّم مكتب اللجنة في بوينس آيرس مساعدة تقنية إلى وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي الأرجنتينية بشأن سياسات الأجور.
    Il n'est possible de surveiller l'application de cette disposition que si la femme en question signale son cas au Ministère du travail et de la mise en valeur des ressources humaines. UN ولا يمكن تفعيل تنفيذ هذا النصّ القانوني إلاّ إذا رفعت المرأة حالتها إلى وزارة العمل وتنمية الموارد البشرية.
    Dans ce cas, le travailleur peut demander au Ministère du travail de réexaminer sa situation, s'il existe des motifs suffisamment graves pour ce faire. UN وللعامل في هذه الحالة تقديم طلب إلى وزارة العمل لإعادة النظر في وضعه، إذا كانت لديه أسباب جدية وذات اعتبار في موضوعه.
    L'Institut présente au moins une fois par an des rapports sur ses travaux au Ministère du travail et des affaires sociales, au Parlement croate, aux assurés et aux bénéficiaires des pensions. UN وتقدم تقارير عن عملها إلى وزارة العمل والرفاهية الاجتماعية، وإلى برلمان الدولة الكرواتية، والأشخاص المؤمَّنين، والمنتفعين بتأمين المعاش، وذلك مرة في السنة على الأقل.
    À la Trinité-et-Tobago, un nombre croissant de travailleurs qui vont chercher régulièrement des emplois saisonniers à l’étranger se sont plaints au Ministère du travail et des coopératives du traitement injuste qui leur est infligé. UN وفي ترينيداد وتوباغو، قدمت أعداد متزايدة من العمال الذين يعملون بصورة منتظمة في أشغال موسمية في الخارج شكوى إلى وزارة العمل والتعاونيات بشأن المعاملة غير المنصفة.
    Par suite du rapport établi en 1994 par le Groupe spécial gouvernemental sur l'emploi, la responsabilité du programme Wahine Pakari a été confiée au Ministère du travail. UN نتيجة للتقرير الذي قدمته فرقة العمل المعنية بالعمالة والتابعة للحكومة في عام ١٩٩٤، نقل برنامج واهيني باكاري إلى وزارة العمل.
    Le Gouvernement du Rwanda a renvoyé du Ministère de la justice au Ministère du travail et des affaires sociales la responsabilité de connaître les cas des jeunes qui avaient moins de 15 ans à l'époque du génocide. UN ونقلت حكومة رواندا المسؤولية فيما يتعلق بقضايا اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٥ سنة عند ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس من وزارة العدل إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Cependant, ce projet étant devenu nul et non avenu du fait du début de la nouvelle période législative, il a été renvoyé au Ministère du travail et de la sécurité sociale le 28 mars 1996. UN واعتبر المشروع لاغيا في بداية الفترة التشريعية الجديدة وأعيد إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Lors de la réorganisation administrative déjà mentionnée, la responsabilité de l'égalité des sexes a été transférée au Ministère du travail, de la famille et des affaires sociales et, de ce fait, des changements sont également intervenus dans le financement. UN أموال الميزانية جاءت أيضا تغييرات في التمويل بعد التغييرات التنظيمية التي أسندت مسؤولية المساواة بين الجنسين إلى وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية.
    Les partenaires en matière de protection aident actuellement le Ministère du travail et des affaires sociales à élaborer une politique de protection de l'enfance. UN ويقوم الشركاء المعنيون بالحماية حاليا بتقديم المساعدة إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية لوضع سياسة لحماية الطفل.
    Le Bureau a envoyé deux consultants dans les Emirats arabes unis afin d'aider le Ministère du travail à organiser un séminaire national sur l'inspection du travail et la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles. UN وأوفد مكتب العمل الدولي خبيرين استشاريين إلى اﻹمارات العربية المتحدة لتقديم المساعدة إلى وزارة العمل فيما يتعلق بتنظيم حلقة دراسية وطنية عن التفتيش العمالي والسلامة والصحة المهنيتين.
    Le mécanisme actuel, la Commission tripartite consultative du travail, qui conseille le Ministère du travail, aurait davantage fait office d'instance de négociation que d'organisme pourvoyeur d'analyses et de conseils techniquement viables. UN فالآلية القائمة أي اللجنة الاستشارية الثلاثية للعمل المعنية بتقديم المشورة إلى وزارة العمل - هي كما يقال منتدى لإجراء المفاوضات أكثر منه لتقديم التحليل والمشورة السليمين من الناحية التقنية.
    Après les élections de 1992, ce comité gouvernemental a été aboli et les responsables des questions familiales ont été transférés auprès du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille de la République slovaque. UN وبعد انتخابات عام ١٩٩٢، ألغيت هذه اللجنة الحكومية ونقلت السلطات الداخلة في مجال اﻷسرة إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية واﻷسرة بالجمهورية السلوفاكية.
    Les vacances de postes communiquées par les employeurs au Département du travail pour les services de recrutement couvrent un large éventail de secteurs et de professions. UN وتغطي الشواغر التي ترد إلى وزارة العمل من كافة جهات العمل في سياق خدمات الاستقدام نطاقا واسعا من الصناعات والمهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus