"إلى وزارة المالية" - Traduction Arabe en Français

    • au Ministère des finances
        
    • le Ministère des finances
        
    • au Ministre des finances
        
    • au Ministère fiscal
        
    • auprès du Ministère des finances
        
    Le Directeur de la Division avait alors adressé au Ministère des finances de ce pays une lettre lui demandant de rembourser cette somme au PNUE. UN وعندئذ أرسل مدير الشعبة رسالة إلى وزارة المالية لبلد الوكالة المنفذة يطلب من مسؤوليها رد هذا المبلغ إلى برنامج البيئة.
    Il y a donc des incohérences entre les déclarations qu'il a faites au Ministère des finances et à la Commission électorale nationale. UN وهكذا، فإن هناك تناقضا بين الإقرارين اللذين قدمهما دويه إلى وزارة المالية وإلى لجنة الانتخابات الوطنية.
    La question relative à la construction de nouvelles cellules de prison doit être adressée au Ministère des finances, les normes de construction d'établissements pénitentiaires en Finlande étant strictes et le coût par cellule élevé. UN أما مسألة بناء مزيد من زنزانات السجن، فيمكن توجيه هذا السؤال إلى وزارة المالية لأن معايير زنزانات السجون في النرويج مرتفعة لدرجة تؤدي إلى ارتفاع تكلفة البناء للوحدة الواحدة.
    Les agents du renseignement doivent soumettre leurs rapports à leur service central et l'information est ensuite transmise au Ministère des finances et des impôts. UN ويتعين على ضباط الاستخبارات تقديم تقاريرهم إلى المقر الرئيسي وتُحال المعلومات إلى وزارة المالية والإيرادات.
    En Zambie, le Ministère des finances, qui établit le budget national, va allouer 10 % des crédits budgétaires aux activités rémunératrices entreprises par des femmes. UN وفي زامبيا، أسندت إلى وزارة المالية مهمة وضع الميزانية وتخصيص نسبة ١٠ في المائة منها لﻷنشطة النسائية المدرة للدخل.
    Toute organisation reconnue à but caritatif est tenue de présenter ses états financiers annuels au Ministère des finances. UN وتلزم المؤسسات التي تحصل على هذا المركز برفع بيانها المالي السنوي إلى وزارة المالية.
    Les céréales devaient être vendues à la population à bas prix et le produit de cette vente était censé revenir au Ministère des finances. UN وكان من المقرر بيع الغلال للسكان بسعر منخفض وتسليم العائدات المالية إلى وزارة المالية.
    Le formulaire de déclaration du patrimoine du parti est soumis au Ministère des finances. UN وتُقدَم استمارة تسجيل ممتلكات الحزب إلى وزارة المالية.
    Il a été demandé au Ministère des finances et du crédit public de faire en sorte que les institutions qui dépendent de lui puissent fournir un accès similaire à ces informations. UN وقد طلب إلى وزارة المالية والائتمان العام ضمان أن المؤسسات التابعة لها في إمكانها توفير سبل وصول عام مماثلة للمعلومات.
    La Police royale du Brunéi Darussalam fournit une assistance au Ministère des finances aux fins de l'application de la loi. UN وتقدم قوات الشرطة الملكية في بروني المساعدة إلى وزارة المالية في إنفاذ الأمر.
    Les droits de douane et la taxe à la valeur ajoutée (TVA) perçus vont au Ministère des finances. UN وتحال الرسوم الجمركية وضرائب القيمة المضافة المحصلة إلى وزارة المالية.
    Le texte a été soumis au Ministère des finances pour examen. UN أحيلت الوثيقة إلى وزارة المالية للنظر فيها
    Le 30 août, un groupe de soldats s'est rendu au Ministère des finances et a exigé d'être payé immédiatement. UN وفي ٣٠ آب/ أغسطس، وصلت مجموعة من الجنود إلى وزارة المالية وطالبت بالدفع الفوري.
    D'un point de vue technique, aux termes de la réglementation de l'Office des forêts, les sociétés doivent acquitter l'intégralité de leur redevance au Ministère des finances avant d'exporter le bois. UN ومن الناحية الفنية، يتعين على الشركات، بموجب لوائح هيئة تنمية الحراجة، أن تسدد جميع المبالغ المستحقة الدفع إلى وزارة المالية قبل تصدير الأخشاب.
    :: Appui au Ministère des finances pour la publication de rapports budgétaires périodiques et la mise en œuvre de son projet pilote d'établissement des budgets provinciaux UN :: تقديم الدعم إلى وزارة المالية في إصدار تقارير المراجعة المالية بانتظام وفي تنفيذ مشروعها التجريبي الرامي إلى وضع ميزانيات المقاطعات
    Au Burundi, les activités visant à faire prendre conscience au Ministère des finances de la nécessité d'intégrer la problématique hommes-femmes dans le processus de budgétisation ont contribué à l'inscription d'une rubrique consacrée à la violence à l'égard des femmes dans le budget national pour 2009. UN وفي بوروندي، أسهمت أنشطة الدعوة المتعلقة بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني الموجهة إلى وزارة المالية في إدراج بند محدد عن العنف ضد المرأة في الميزانية الوطنية لعام 2009.
    Ne promulgue pas de loi contraignante mais peut présenter des demandes au Ministère des finances l'invitant à prendre les mesures qui s'imposent en cas d'infractions à la loi commises par des compagnies d'assurances ou des fonds de pension UN لا تصدر أحكاماً ملزمة، لكن بإمكانها تقديم ملتمسات إلى وزارة المالية من أجل اتخاذ إجراءات مناسبة في الحالات التي تكتشف فيها اللجنة وجود خرق للقانون من جانب شركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية
    Deux de ces véhicules avaient été vendus au Ministère des finances et de l'économie nationale du Soudan, tandis que six l'avaient été au Ministère de l'intérieur du Soudan. UN وقد بيعت مركبتان من هذه المركبات إلى وزارة المالية والاقتصاد الوطني في السودان في حين بيعت الست مركبات الأخرى إلى وزارة الداخلية في السودان.
    La Commission nationale de planification est chargée de coordonner, d'élaborer, de décider et de surveiller les processus de planification de tous les ministères d'exécution. le Ministère des finances décide de l'allocation des ressources. UN وقد أوكلت إلى لجنة التخطيط الوطني مهمات تنسيق عمليات التخطيط لكل الوزارات العاملة وإعدادها والبت فيها ورصدها، وأوكل إلى وزارة المالية مهمة تخصيص الموارد لها.
    545. En février 2000, le Ministère des finances a été saisi d'un rapport intitulé " Le droit à la gratuité des médicaments : examen de la question " . UN 545- وفي شباط/فبراير 2000، قُدّم تقرير بعنوان " استعراض الوضع من حيث توفير الأدوية مجانا " ، إلى وزارة المالية.
    Dans ce contexte, le versement des traitements des fonctionnaires du secteur de la sécurité a été confié de nouveau au Ministre des finances au mois de février. UN وفي هذا السياق، أعيدت مهمة ممارسة الرقابة على دفع مرتبات الموظفين الحكوميين العاملين في قطاع الأمن إلى وزارة المالية في شباط/فبراير.
    En référence avec cet article, l'UPB peut effectuer un blocus d'une opération déclarée suspecte et postérieurement transmettre les dossiers au Ministère fiscal, si des indices à propos de délits de blanchiment existent. UN وبالإشارة إلى هذه المادة، يمكن لوحدة مكافحة غسل الأموال أن تجمد أي عملية مشبوهة ثم تحيل في وقت لاحق الملفات ذات الصلة إلى وزارة المالية إذا توفرت لديها مؤشرات تدل على أن الجريمة جريمة غسل أموال.
    4.4 Le 3 octobre 1995, l'auteur a déposé une nouvelle demande d'indemnisation auprès du Ministère des finances. UN 4-4 وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 1995، قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً إلى وزارة المالية بغية الحصول على تعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus